Lehrende/r: Marina-Rafaela Buch; Dr. Karin Ewert-Kling; Dr. Timo Obergöker; Angela Weißhaar
Veranstaltungsart: Übung
Anzeige im Stundenplan: Ü.TÜ.F
Semesterwochenstunden: 2
Credits: 3,0
Unterrichtssprache: Französisch
Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | 120
Prioritätsschema: Senatsrichtlinie Zulassung gemäß Richtlinie über den Zugang zu teilnahmebeschränkten Lehrveranstaltungen vom 07. März 2007. Nähere Informationen hierzu entnehmen Sie bitte www.info.jogustine.uni-mainz.de/senatsrichtlinie
Voraussetzungen / Organisatorisches: Die Klausur am Ende des Kurses ist Teil der schriftlichen Abschlußprüfung des Moduls 2. Einzelheiten zur Prüfungs- und Studienleistungen werden zu Beginn des Semesters bekanntgegeben.
Inhalt: Anhand von Texten aus verschiedenen Bereichen (literarische Texte, aktuelle Zeitungs- und Zeitschriftentexte sowie Sach- und Gebrauchtstexte) in verschiedenen Schwierigkeitsgraden werden wir uns neben der Übersetzung aus dem Französischen auch mit den Spezifika der jeweiligen Texte beschäftigen und durch eine kontrastive Analyse die besonderen Probleme beim Übersetzen aus dem Französischen ins Deutsche herausarbeiten (z.B. Subjonctiv, discours indirect etc.). Die Übersetzungen sind von allen Teilnehmern schriftlich vorzubereiten, darüber hinaus wird pro Text eine Gruppe von Studierenden bzw. einzelne Teilnehmer/-innen bestimmt, welche den Text in Form eines Referats präsentieren werden.
Empfohlene Literatur: Die Anschaffung eines einsprachigen Wörterbuchs (z.B. Le Petit Robert) ist dringend empfohlen.
Zusätzliche Informationen: Weitere Materialien werden zu Semesterbeginn in Form eines Reader Plus der UB zur Verfügung gestellt.
UB MSK2 Textverständnis und Übersetzung A
Dr. Karin Ewert-Kling
Mo, 22. Okt. 2012 [12:15]-Mo, 4. Feb. 2013 [13:45]
UB MSK2 Textverständnis und Übersetzung B
Angela Weißhaar
Do, 25. Okt. 2012 [12:15]-Do, 7. Feb. 2013 [13:45]
UB MSK2 Textverständnis und Übersetzung C
Dr. Timo Obergöker
Fr, 26. Okt. 2012 [12:15]-Fr, 8. Feb. 2013 [13:45]