Lehrende/r: Helmut Schmitt
Veranstaltungsart: Übung
Anzeige im Stundenplan: 06.008.0073
Credits: 3,0
Unterrichtssprache: Deutsch
Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | 40
Prioritätsschema: Senatsrichtlinie Zulassung gemäß Richtlinie über den Zugang zu teilnahmebeschränkten Lehrveranstaltungen vom 07. März 2007. Nähere Informationen hierzu entnehmen Sie bitte www.info.jogustine.uni-mainz.de/senatsrichtlinie
Voraussetzungen / Organisatorisches: Bitte zur ersten Unterrichtsstunde Laptops mitbringen!
Inhalt: 75% aller auf dem freiberuflichen Markt übersetzten Texte stammen aus dem Bereich Technik. Der Kurs führt Studierende an die Anforderungen an eine verkaufbare Übersetzung eines technischen Dokuments heran. Die mittelschweren Texte aus der übersetzerischen Praxis des Kursleiters werden von den KursteilnehmernInnen in Gruppenarbeit übersetzt - die Ergebnisse mit dem gesamten Kurs ausgewertet. Der Fokus liegt dabei auf textsortenspezifischen Herausforderungen aber auch auf den Konventionen für das Übersetzen von technischen Dokumenten. Die KursteilnehmerInnen werden gezielt auf die abschließende E-Klausur vorbereitet. Voraussetzung für die Teilnahme ist "keine Angst vor Technik" - besser noch Interesse an Technik. Unverzichtbar und für den Lernerfolg entscheidend sind die Bereitschaft zum kollaborativen Lernen in der Gruppe, gute Kommunikationsfähigkeit und regelmäßige Teilnahme.