Lehrende/r: Dr. Andreas Meger
Veranstaltungsart: Übung
Anzeige im Stundenplan: Fach.ÜÜ Recht Pl-D
Semesterwochenstunden: 2
Credits: 3,0
Unterrichtssprache: Deutsch
Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | -
Voraussetzungen / Organisatorisches: Zielgruppe: Studierende mit A-, B- und C-Sprache Polnisch M.A. Sprache, Kultur, Translation - Translatorische Kompetenz 5: Fachsprache Recht (Wahlpflichtmodul für B- und C-Sprache) - Translatorische Kompetenzerweiterung (freiwählbares Wahlpflichtmodul für B- und C-Sprache) - Translatorische Fachkompetenz (frei wählbares Wahlpflichtmodul für B- und C-Sprache) B.A. Sprache, Kultur, Translation ("Auslaufmodul", keine Neuaufnahmen - vgl. Modulhandbuch) Voraussetzung für die Vergabe von Leistungspunkten: regelmäßige und aktive Teilnahme an allen Veranstaltungen, Teilnahme an der Semesterklausur sowie Bestehen der Modulprüfung Abschluss: Leistungsüberprüfung (Semesterklausur 60 bzw. 90 Min.), Modulprüfung (90 Min.)
Inhalt: Im Rahmen der Übung werden anspruchsvolle Texte aus unterschiedlichen Themenbereichen des Faches Recht (insbes. aus Beurkundungs-, Verwaltungs- und gerichtlichen Verfahren) übersetzt. Ziel der Veranstaltung ist die Vermittlung der ausgangs- und zielsprachlichen Textsortenkonventionen des jeweils bearbeiteten Textes, der Fähigkeit zur Erkennung von Fachtermini sowie der Ermittlung ihrer zielsprachlichen Entsprechungen. Einen weiteren Aspekt bildet die Terminologiearbeit, insbes. die Recherche in Datenbanken und Online-Informationsdiensten sowie die Erfassung und Pflege dieser Daten in Fachglossaren.