Lehrende/r: Nicole Weber
Veranstaltungsart: Übung
Anzeige im Stundenplan: 06.059.555
Unterrichtssprache: Deutsch
Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | -
Voraussetzungen / Organisatorisches: Die Übersetzungsübung richtet sich an Studierende mit Französisch als B-Sprache und C-Sprache und dient zur Vorbereitung auf die mündliche Diplomprüfung bzw. die Modulprüfung „Mündliche Kommunikation“ im Masterstudiengang bzw. auf die Durchführung einer Stegreifübersetzung in der Praxis. Die Abschlussprüfung besteht aus der Übersetzung eines Textes von ca. 250 Wörtern (für Diplomkandidaten) und 500 Wörtern (für Studierende im Masterstudiengang) ohne Vorbereitung.
Inhalt: Ziel der Veranstaltung ist es, die Studierenden mit der direkten Kommunikationssituation, die für eine Stegreifübersetzung gegeben ist, vertraut zu machen und auf spezifische Schwierigkeiten und Stressfaktoren der Stegreifsituation als Zwischenform zwischen Übersetzen und Dolmetschen hinzuweisen. Im Laufe des Semesters werden die verschiedenen für die Stegreifübersetzung relevanten Übersetzungsstrategien und Übersetzungstechniken am Beispiel von Texten mit hohem lexikalischem und syntaktischem Schwierigkeitsgrad aus 1-2 Themenbereichen erarbeitet, damit im Rahmen der Übersetzungsübung neben der Einübung von Methoden und Strategien für die Stegreifübersetzung auch landeskundliche Inhalte/Weltwissen vermittelt werden können und sich themenbezogen bestimmte Formulierungen/Redewendungen einprägen. Ein weiterer Schwerpunkt liegt auf der Verbesserung der kommunikativen Kompetenz der Teilnehmer. Rahmenhema für das WS 2011/2012: aktuelle Texte aus dem Bereich Natur-, Umwelt- und Klimaschutz.
Empfohlene Literatur: Regelmäßige Lektüre einer deutschen und französischen Tageszeitung unter besonderer Berücksichtigung des oben genannten Themenkomplexes.