06.008.081 Translation-Memory-Systeme und Übersetzung von Webseiten (BA)

Veranstaltungsdetails

Lehrende/r: Marcus Wiedmann

Veranstaltungsart: Übung

Anzeige im Stundenplan: 06.008.081

Semesterwochenstunden: 2

Credits: 3,0

Unterrichtssprache: Deutsch

Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | 15

Prioritätsschema: Senatsrichtlinie
Zulassung gemäß Richtlinie über den Zugang zu teilnahmebeschränkten Lehrveranstaltungen vom 07. März 2007.

Nähere Informationen hierzu entnehmen Sie bitte www.info.jogustine.uni-mainz.de/senatsrichtlinie

Voraussetzungen / Organisatorisches:
1. Dies ist eine Blockveranstaltung mit einer Vorbesprechung und vier Samstagsterminen (jeweils 10 Uhr bis 14 Uhr). Die Termine für die Vorbesprechung und die Blockeinheiten finden Sie in Jogustine.

2. Bei der Vorbesprechung erhalten Sie Informationen zu Kursinhalt und -aufbau sowie zu organisatorischen Fragen und haben die Möglichkeit, selbst Fragen zu stellen.

3. Voraussetzungen: EDV-Grundkenntnisse (z. B.: Dateien speichern, kopieren und umbenennen mit dem Windows-Explorer; Verzeichnisorganisation und Erstellen von Verzeichnissen mit dem Windows-Explorer; Webseiten aufrufen; Attachments verschicken; Zwischenablage; ZIP-Dateien erstellen und entpacken).

4. Die Anmeldung erfolgt über Jogustine. Es können maximal 15 Studierende teilnehmen.

5. Bitte melden Sie sich nur an, wenn Sie die obigen Voraussetzungen erfüllen und auch alle Unterrichstermine wahrnehmen können.

6. Bitte lesen Sie schon vor Beginn des Semesters die Mails, die an Ihre Uni-Mailadresse gesendet werden, da ich an diese Adresse Vorabinformationen senden werde.

Inhalt:
Diese Übung konzentriert sich auf zwei Aspekte: Einerseits befassen wir uns auf allgemeiner Ebene mit Konzepten, Funktionen und der Struktur von Translation-Memory-Systemen, um einen Einblick in diese Art von Programm zu erhalten. Andererseits besprechen wir Aufbau und Struktur von Webseiten unter Berücksichtigung der speziellen Übersetzungsprobleme für dieses Dateiformat. Diese beiden Aspekte bringen wir dann in verschiedenen Übungen zusammen, indem wir HTML-Dateien mit einem Translation-Memory-Programm (voraussichtlich Wordfast Anywhere) übersetzen, wodurch wir uns gleichzeitig in dieses Programm einarbeiten. Dabei übersetzen wir Texte vom Englischen ins Deutsche. Den Abschluss des Semesters bildet eine Leistungsüberprüfung, mit der die erarbeiteten Kenntnisse überprüft werden.

Termine
Datum Von Bis Raum Lehrende/r
1 Mi, 2. Nov. 2011 16:20 17:50 A.229 Hörsaal Marcus Wiedmann
2 Sa, 12. Nov. 2011 10:00 14:00 A.158 Unterrichtsraum Marcus Wiedmann
3 Sa, 10. Dez. 2011 10:00 14:00 A.158 Unterrichtsraum Marcus Wiedmann
4 Sa, 14. Jan. 2012 10:00 14:00 A.158 Unterrichtsraum Marcus Wiedmann
5 Sa, 4. Feb. 2012 10:00 14:00 A.158 Unterrichtsraum Marcus Wiedmann
Übersicht der Kurstermine
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Lehrende/r
Marcus Wiedmann