Lehrende/r: Dr. Sascha Hofmann
Veranstaltungsart: Proseminar
Anzeige im Stundenplan: 06.008.040
Semesterwochenstunden: 2
Credits: 6,0
Unterrichtssprache: Deutsch
Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | 25
Prioritätsschema: Senatsrichtlinie Zulassung gemäß Richtlinie über den Zugang zu teilnahmebeschränkten Lehrveranstaltungen vom 07. März 2007. Nähere Informationen hierzu entnehmen Sie bitte www.info.jogustine.uni-mainz.de/senatsrichtlinie
Voraussetzungen / Organisatorisches: Die Themenvergabe für die jeweiligen Referate erfolgt in der ersten Sitzung im Wintersemester. Bitte beachten Sie zur allgemeinen Vorbereitung die Literaturhinweise, die zwei das Themenfeld überblickende Kompendien beinhaltet. Die angegebene Literatur ist über die Lehrbuchsammlung verfügbar, das weitere Studium anderer Quellen steht Ihnen natürlich frei.
Inhalt: Das Seminar führt in die Geschichte und Entwicklung der modernen Übersetzungswissenschaft ein und hinterfragt dabei kritisch die enstandenen Theorien und überprüft diese auf ihre Anwendbarkeit. Hiebei wird der Bogen von den übersetzungstheoretischen Anfängen der 70er Jahre bis hin zu den modernsten Varianten translationswissenschaftlicher Forschung gespannt.Die Entwicklung seit dem Jahr 2000, die vor allen Dingen unter dem Einfluss einer zunehmenden Digitalisierung steht, bildet einen Schwerpunkt des Seminars.
Empfohlene Literatur: Snell-Hornby, M.; Hönig, H.G.; Kußmaul, P.; Schmitt. P.A. (Hrsg.) (1999) Handbuch Translation. 2. Auflage. Tübingen: Stauffenburg. Stolze, R. (2008) Übersetzungstheorien - Eine Einführung. 5. überarb. und erw. Auflage. Tübingen.