Lehrende/r: Marcus Wiedmann
Veranstaltungsart: Übung
Anzeige im Stundenplan: 06.008.521
Credits: 3,0
Unterrichtssprache: Deutsch
Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | -
Inhalt: Diese Übung befasst sich mit der Übersetzung von Fachtexten aus dem Bereich Informatik (Englisch – Deutsch). Dabei werden spezielle Fachtextprobleme (Textsorten, Sprache, Terminologie usw.) angesprochen und bei der Übersetzung von Texten aus einem IT-Bereich praktisch erprobt, in den wir uns im Laufe des Semesters exemplarisch einarbeiten. In einer Abschlussklausur (MA) bzw. Probeklausur (Diplom) werden die erarbeiteten Kenntnisse anhand eines passenden Textausschnitts aus diesem Bereich überprüft.
Zusätzliche Informationen: Bei den Klausuren in dieser Übung wird jeder Fehler als ganzer Fehler gewertet. Das heißt, Fehler in Rechtschreibung und Zeichensetzung wiegen gleich schwer wie inhaltliche und andere Fehler. Je nach Schwere des Texts liegt bei einer Klausurlänge von 250 Wörtern (MA) die maximale Fehlerzahl für das Bestehen mit der Note 4,0 bei ca. 13 bis 15 Fehlern (Diplom: 500 Wörter und max. 26 bis 30 Fehler). Das heißt, auch mit 14 Zeichensetzungsfehlern kann es sein, dass MA-Studierende die Klausur nicht bestehen (obwohl sie vielleicht in allen anderen Bereichen eine fehlerfreie Leistung erbringen). Achten Sie also auch auf die vermeintlich weniger problematischen Fehler wie Kommafehler und nutzen Sie das Semester, um gezielt an Ihren Schwächen zu arbeiten.