Lehrende/r: Zahra Samareh
Veranstaltungsart: Seminar/Übung
Anzeige im Stundenplan: 06.880.0511
Semesterwochenstunden: 2
Credits: 6,0
Unterrichtssprache: Deutsch
Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | 30
Prioritätsschema: Senatsrichtlinie zzgl. Bevorzugung höherer Fachsemester Zulassung gemäß Richtlinie über den Zugang zu teilnahmebeschränkten Lehrveranstaltungen vom 07. März 2007. Nähere Informationen hierzu entnehmen Sie bitte www.info.jogustine.uni-mainz.de/senatsrichtlinieÜber die Senatsrichtlinie hinaus werden bei der Platzvergabe für diese Veranstaltung Studierende höherer Fachsemester bevorzugt berücksichtigt.
Kontingentschema: Zulassung zum Kurs Für MA-Studierende mit F1 Deutsch wird in diesem Kurs ein Platzkontingent von 70 % freigehalten. Für MA-Studierende mit der Grundsprache Deutsch wird ein Platzkontingent von 30 % freigehalten.
Voraussetzungen / Organisatorisches: Der derzeitige Kurstermin (Di 16.20-17.50) ist als voraussichtlicher Termin zu verstehen. Bei dieser Lehrveranstaltung könnte es zu einer Terminänderung kommen.
Inhalt: Im Mittelpunkt der Texte und Workshops stehen die beteiligten AkteurInnen im Translationsprozess. Diese sind u. a. ÜbersetzerInnen, DolmetscherInnen und VerlergerInnen, deren individuelle Wahrnehmung, Entscheidungen und Interessen auf verschiedene Art und Weise den Translationsprozess mitgestalten. Ziel der Veranstaltung ist es, den Blick für die Rolle und den Einfluss der beteiligten AkteurInnen zu schärfen und Studierende in die aktuellen Diskussionen zu diesem Themenbereich einzuführen. Nähere Informationen zu den Texten und Workshops werden in der ersten Sitzung besprochen.