Lehrende/r: Jean Nitzke; Katharina Oster
Veranstaltungsart: Proseminar
Anzeige im Stundenplan: 06.008.0021
Semesterwochenstunden: 2
Credits: 6,0
Unterrichtssprache: Deutsch
Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | 35
Prioritätsschema: Senatsrichtlinie zzgl. Bevorzugung höherer Fachsemester Zulassung gemäß Richtlinie über den Zugang zu teilnahmebeschränkten Lehrveranstaltungen vom 07. März 2007. Nähere Informationen hierzu entnehmen Sie bitte www.info.jogustine.uni-mainz.de/senatsrichtlinieÜber die Senatsrichtlinie hinaus werden bei der Platzvergabe für diese Veranstaltung Studierende höherer Fachsemester bevorzugt berücksichtigt.
Inhalt: In diesem Seminar werden Sie sich theoretisch und praktisch in das Feld der Anglizismen einarbeiten und erforschen, wie diese beim Übersetzen umgesetzt und kognitiv verarbeitet werden. Im Zuge dessen werden Sie selbst kleine Projekte planen und an Experimenten teilnehmen, die den Translationsprozess erforschen (z. B. Keylogging-, Eyetracking-, und/oder EEG-Studien). Prüfungsleistung: Referat, Teilnahme an Studien, Hausarbeit