Lehrende/r: Dr. Maria Slavtscheva
Veranstaltungsart: Seminar
Anzeige im Stundenplan: S.prakt.Aspekte
Semesterwochenstunden: 2
Unterrichtssprache: Deutsch
Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | -
Anmeldegruppe: 520
Voraussetzungen / Organisatorisches: BLOCKSEMINAR
Inhalt: Die literarische Übersetzung gehört zu jenen Gegenständen der Komparatistik, die sich durch einen besonders spannenden Praxisbezug auszeichnen und eine Reihe von interessanten Einstiegsmöglichkeiten und Karrierewegen bereithalten. Ziel der Lehrveranstaltung ist es, die Studierenden mit einigen der zentralen Herausforderungen vertraut zu machen, mit denen Übersetzer im Laufe des Prozesses konfrontiert werden (können), bei dem ein Werk von einer Sprache in eine andere übertragen und schließlich einem breiten Leserkreis präsentiert wird. Dementsprechend wird die Gruppe, nach einer Einführung in die aktuellen Eigenarten des europäischen Literaturübersetzungsbetriebs, gemeinsam einen längeren Text aus dem Englischen ins Deutsche übertragen, diesen lektorieren und dann für eine Publikmachung (Veröffentlichung/Aufführung) vorbereiten.
Zusätzliche Informationen: Das Blockseminar ist Teil des vom GLK geförderten innovativen Lehrprojekts "Interdisziplinäre Werkstatt für literarische Übersetzung – Berufsorientiertes Lehrprojekt für Literaturwissenschaftler/innen". Als Gastlektor konnte der im Jahre 2017 mit dem Straelener Übersetzerpreis der Kunststiftung NRW ausgezeichnete Literaturübersetzer Dr. Frank Heibert gewonnen werden.