Lehrende/r: Dr. Katrin Zuschlag
Veranstaltungsart: Übung
Anzeige im Stundenplan: 06.059.0522
Credits: 3,0
Unterrichtssprache: Deutsch
Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | 25
Prioritätsschema: Senatsrichtlinie zzgl. Bevorzugung höherer Fachsemester Zulassung gemäß Richtlinie über den Zugang zu teilnahmebeschränkten Lehrveranstaltungen vom 07. März 2007. Nähere Informationen hierzu entnehmen Sie bitte www.info.jogustine.uni-mainz.de/senatsrichtlinieÜber die Senatsrichtlinie hinaus werden bei der Platzvergabe für diese Veranstaltung Studierende höherer Fachsemester bevorzugt berücksichtigt.
Inhalt: Ausgehend von der Tatsache, dass sich der Berufsalltag von Übersetzerinnen und Übersetzern durch die Automatisierung und Digitalisierung zunehmend verändert, wollen wir unser Augenmerk in dieser Lehrveranstaltung verstärkt auch auf die Revision von Übersetzungen legen. Wir werden also anspruchsvolle Texte verschiedener Textsorten und unterschiedlicher Thematik übersetzen und die Übersetzungen anschließend revidieren. Die Abschlussprüfung wird ebenfalls aus einem Übersetzungs- und einem Revisionsteil bestehen.
Empfohlene Literatur: Alexander Künzli: "Die Übersetzungsrevision - Begriffserklärungen, Forschungsstand, Forschungsdesiderate", trans-kom 7 [1] (2014), 1-29