Lehrende/r: Jean Nitzke
Veranstaltungsart: Projektveranstaltung
Anzeige im Stundenplan: 06.008.0110
Semesterwochenstunden: 2
Credits: 3,0
Unterrichtssprache: Deutsch
Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | 24
Prioritätsschema: Senatsrichtlinie zzgl. Bevorzugung höherer Fachsemester Zulassung gemäß Richtlinie über den Zugang zu teilnahmebeschränkten Lehrveranstaltungen vom 07. März 2007. Nähere Informationen hierzu entnehmen Sie bitte www.info.jogustine.uni-mainz.de/senatsrichtlinieÜber die Senatsrichtlinie hinaus werden bei der Platzvergabe für diese Veranstaltung Studierende höherer Fachsemester bevorzugt berücksichtigt.
Inhalt: In der Übersetzungsübung werden Teile der Inhalte des DigiLing-Projekts (http://www.digiling.eu/) übersetzt. Innerhalb des Projekts wird eine Online-Plattform entwickelt, auf der Online-Kurse zu verschiedenen Themen der digitalen Sprach- und Translationswissenschaft angeboten werden (https://learn.digiling.eu/). Daher wird es sich bei dieser Übersetzungsübung nicht um eine rein klassische Übersetzungsübung handeln, sondern es werden auch Tool-Kenntnisse, Grundzüge der Software-Lokalisierung, der Untertitelung und der Revision vermittelt. Dabei müssen sowohl Texte zur Informationsvermittlung wie Untertitel oder Präsentationen, als auch Prüfungsinhalte wie Quiz oder Aufgabenbeschreibungen ?übersetzt werden.