Lehrende/r: Dr. Esther Suzanne Pabst
Veranstaltungsart: Übung
Anzeige im Stundenplan: Ü interk Ü Frz-It-Sp
Semesterwochenstunden: 2
Credits: 3,0
Unterrichtssprache: Deutsch
Min. | Max. Teilnehmerzahl: 1 | 25
Prioritätsschema: Senatsrichtlinie Zulassung gemäß Richtlinie über den Zugang zu teilnahmebeschränkten Lehrveranstaltungen vom 07. März 2007. Nähere Informationen hierzu entnehmen Sie bitte www.info.jogustine.uni-mainz.de/senatsrichtlinie
Inhalt: Ce cours propose une approche théorique et linguistique de certains problèmes de traduction interculturelle. Partant du principe que toute traduction doit être précédée de la compréhension et de l'interprétation du texte-source, il fournit les éléments d'analyse nécessaires à cette interprétation en mettant l’accent sur les facteurs culturels et interculturels. Dans cet objectif, nous allons lire, analyser et discuter de différents types de textes (narratif, descriptif, explicatif, argumentatif). Une approche comparative mettra en évidence les problématiques respectives que peuvent poser les textes quant à la traduction (version) interculturelle. Cette démarche nous mènera à repérer et le savoir théorique de communication interculturelle et des faits de culture qui seront approfondis.