Lehrende/r: Prof. Dr. Holger Siever
Veranstaltungsart: Seminar
Anzeige im Stundenplan: 06.150.0508
Credits: 6,0
Unterrichtssprache: Deutsch
Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | 24
Prioritätsschema: Senatsrichtlinie Zulassung gemäß Richtlinie über den Zugang zu teilnahmebeschränkten Lehrveranstaltungen vom 07. März 2007. Nähere Informationen hierzu entnehmen Sie bitte www.info.jogustine.uni-mainz.de/senatsrichtlinie
Voraussetzungen / Organisatorisches: Das Seminar kann im Rahmen des fachübergreifenden Moduls Translationswissenschaft im BA belegt werden sowie als Seminar im Modul STW2 im Fach Spanisch und in den entsprechenden Modulen im MA. Es gilt im Fach Spanisch als ""Translationswissenschaftliches Seminar"", es ist jedoch kein ""Seminar zur Translatorischen Kompetenz"" (MA Translation)!
Inhalt: In diesem Seminar werden die Studierenden ausgewählte europäische Translationswissenschaftler und TranslationswissenschaftlerInnen behandeln, sich deren Theorien, die seit dem Jahr 2000 entstanden sind, erarbeiten und in Form von Powerpoint-Präsentationen den anderen Studierenden im Kurs vorstellen. Eine aktive Mitwirkung an den Diskussionen wird vorausgesetzt. Die Seminararbeit besteht im Wesentlichen in der schriftlichen Ausarbeitung der eigenen Präsentation.
Empfohlene Literatur: Siever, Holger (2015): Übersetzungswissenschaft – Eine Einführung". Tübingen: Narr.