Lehrende/r: Jessica Pfeil
Veranstaltungsart: Übung
Anzeige im Stundenplan: 06.FUE.0012
Credits: 3,0
Unterrichtssprache: Deutsch
Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | 20
Prioritätsschema: Senatsrichtlinie Zulassung gemäß Richtlinie über den Zugang zu teilnahmebeschränkten Lehrveranstaltungen vom 07. März 2007. Nähere Informationen hierzu entnehmen Sie bitte www.info.jogustine.uni-mainz.de/senatsrichtlinie
Voraussetzungen / Organisatorisches: Die Veranstaltung richtet sich an fortgeschrittene Bachelor-Studierende, die eine gewisse Ersterfahrung im Übersetzen von Fachtexten mitbringen und denen das Thema Textanalyse nicht völlig fremd ist. Erwartet wird Interesse an der Thematik, regelmäßige aktive Teilnahme sowie eine (je nach Bedarf auch schriftliche) Vor- und Nachbereitung der einzelnen Sitzungen.
Inhalt: Was sind „defekte“ Texte, woran erkennt man sie, wie geht man mit ihnen um? Anhand von Beispielen aus der Praxis sollen Wege des Umgangs mit Ausgangstexten ermittelt werden, bei denen der/die ÜbersetzerIn mit außergewöhnlichen Problemen bei der Bearbeitung konfrontiert ist. Ziel ist die Ermittlung von Kriterien, anhand derer eine schnelle Erkennung von Textdefekten möglich wird, um gegebenenfalls direkt bei der Erteilung eines Übersetzungsauftrags dem/der AuftragserteilerIn gegenüber adäquat zu reagieren. Nach Möglichkeit soll gemeinsam eine Systematik typischer Textdefekte erarbeitet werden, um diesen mit systematischen Handlungswegen begegnen zu können.