Lehrende/r: Moritz Schaeffer
Veranstaltungsart: Proseminar
Anzeige im Stundenplan: 06.008.0021
Semesterwochenstunden: 2
Credits: 6,0
Unterrichtssprache: Deutsch
Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | 35
Prioritätsschema: Senatsrichtlinie zzgl. Bevorzugung höherer Fachsemester Zulassung gemäß Richtlinie über den Zugang zu teilnahmebeschränkten Lehrveranstaltungen vom 07. März 2007. Nähere Informationen hierzu entnehmen Sie bitte www.info.jogustine.uni-mainz.de/senatsrichtlinieÜber die Senatsrichtlinie hinaus werden bei der Platzvergabe für diese Veranstaltung Studierende höherer Fachsemester bevorzugt berücksichtigt.
Inhalt: Eines der berühmtesten Modelle der Übersetzung, das Revised Hierarchical Model (Kroll & Stewart 1994) wurde seit der ursprünglichen Veröffentlichung 986 mal zitiert. Sie werden die Entwicklung und weiterentwicklung dieses Modells im Laufe der Geschichte nachverfolgen und -vollziehen. Es ist eines der grundlegendendsten und fundiertesten Modelle der Translation und somit von zentraler Bedeutung für die Forschung. Gleichzeitig werden Sie sich mit der Frage beschäftigen, inwieweit dieses Modell für die Praxis des Übersetzens relevant ist. Sie werden sich eingehend mit der Frage beschäftigen, wie die Erkenntisse der Forschung für den Alltag der Übersetzer nutzbar gemacht werden kann. Voraussetzung für das Bestehen ist aktive Teilnahme und eine kleine Hausarbeit.