Lehrende/r: Dr. Katrin Zuschlag
Veranstaltungsart: Übung
Anzeige im Stundenplan: 06.059.0522
Credits: 3,0
Unterrichtssprache: Deutsch
Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | 25
Prioritätsschema: Senatsrichtlinie Zulassung gemäß Richtlinie über den Zugang zu teilnahmebeschränkten Lehrveranstaltungen vom 07. März 2007. Nähere Informationen hierzu entnehmen Sie bitte www.info.jogustine.uni-mainz.de/senatsrichtlinie
Voraussetzungen / Organisatorisches: Hörer und Austauschstudierende sind willkommen.
Inhalt: Wir werden uns in diesem Semester mit einem längeren Text des französischen Übersetzungstheoretikers Henri Meschonnic zur Kunst von Pierre Soulages beschäftigen, den wir druckreif übersetzen wollen, um ihn dann im Idealfall auch publizieren zu können. Dabei sollen Sie verschiedene Phasen des Übersetzungsprozesses von Textauswahl, Abklärung von Rechten, Übersetzung, Revision, Redaktion und Korrektur kennen lernen.
Empfohlene Literatur: Henri Meschonnic: Le rythme et la lumière. Avec Pierre Soulages, Paris 2000
Zusätzliche Informationen: Die Modulnote setzt sich aus mehreren Teilnoten zusammen, die Sie im Laufe des Übersetzungsprozesses für einzelne Arbeitsschritte bekommen werden. Eine Abschlussklausur wird nicht geschrieben.