Lehrende/r: Anke Tardel
Veranstaltungsart: Übung
Anzeige im Stundenplan: 06.008.0140
Semesterwochenstunden: 2
Credits: 3,0
Unterrichtssprache: Deutsch
Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | 24
Prioritätsschema: Senatsrichtlinie zzgl. Bevorzugung höherer Fachsemester Zulassung gemäß Richtlinie über den Zugang zu teilnahmebeschränkten Lehrveranstaltungen vom 07. März 2007. Nähere Informationen hierzu entnehmen Sie bitte www.info.jogustine.uni-mainz.de/senatsrichtlinieÜber die Senatsrichtlinie hinaus werden bei der Platzvergabe für diese Veranstaltung Studierende höherer Fachsemester bevorzugt berücksichtigt.
Inhalt: Lokalisierungsansätze: Voice-Over und Untertitelung von Lehrvideos für Schüler, DE-EN-AR Dieser Kurs richtet sich an Studierende mit Grund- oder Fremdsprache Englisch oder Arabisch. Er bietet einen Einblick in die Arbeitsprozesse von Voice-Over und Untertitelung. Ziel des Projekts ist es, verschiedene Lösungsansätze für ein Kommunikationsproblem bei der Vermittlung von Unterrichtsmaterial an Schüler mit Deutsch als Fremdsprache zu diskutieren. Dazu gehören unter anderem die Erstellung von Voice-Over in der Zielsprache und die deutsche Untertitelung der (fremdsprachlichern) Lehrvideos. Im Verlauf dieser Lösungsfindung wird die technische Umsetzung der verschiedenen Optionen im Unterricht vermittelt werden. Kursteilnehmer sollen selbst entscheiden, welche Lösung sie für angebracht halten und sich aktiv an deren Umsetzung beteiligen. Dieser Fokus auf die Praxis der Voice-Over- und Untertitelproduktion geht mit hohen Ansprüchen an die Offenheit und Anpassungsfähigkeit der Teilnehmer einher: Der Kurs beinhaltet die Vorstellung verschiedener Technologien, wird diese allerdings nicht tiefergehend erarbeiten. Die Fähigkeit, nach einer kurzen Einführung selbstständig mit einem neuen Programm zurechtzukommen und eigenständig nach Bedarf zu recherchieren ist daher Grundvoraussetzung für den Kurs. Da der Kurs sich auch ausdrücklich an Studierende mit Fremdsprache Arabisch und Englisch richtet, werden Studierende in diesem Fall zu Lernzwecken dazu ermutigt, in eine Fremdsprache zu übersetzen. Dies dient ausdrücklich nur dem praktischen Zweck, den erlernten Arbeitsprozess selbst umsetzen zu können – es ist nicht Ziel des Kurses, die Idee zu vermitteln, dass das Übersetzen oder die Voice-Over-Erstellung generell in eine Fremdsprache erfolgen sollten.