06.059.0041 ÜÜ FR-DE, Stufe I, Kurs A

Veranstaltungsdetails

Lehrende/r: Christina Parkin

Veranstaltungsart: online: Übung

Anzeige im Stundenplan: 06.059.0041

Credits: 3,0

Unterrichtssprache: Deutsch

Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | 30

Prioritätsschema: Senatsrichtlinie
Zulassung gemäß Richtlinie über den Zugang zu teilnahmebeschränkten Lehrveranstaltungen vom 07. März 2007.

Nähere Informationen hierzu entnehmen Sie bitte www.info.jogustine.uni-mainz.de/senatsrichtlinie

Inhalt:
Diese Übung ist für Studierende des ersten bis dritten Semesters gedacht und versteht sich als Einführung in Praxis und Methoden des Übersetzens. Im Verlauf des Semesters werden anhand leichter bis mittelschwerer gemeinsprachlicher Texte zum Themenkomplex „Paris - eine Stadt aus 5 Perspektiven“ verschiedene Übersetzungsstrategien erarbeitet, Einblick in den Umgang mit unterschiedlichen Textsorten sowie landeskundliche Kenntnisse vermittelt. Außerdem wird eine erste Einführung in die Übersetzungskritik gegeben. Wir werden im Laufe des Semesters Texte über und aus Paris zu politischen, kulturellen, wirtschaftlichen, architektonischen und touristischen Aspekten besprechen.

Zu Beginn des Kurses wird eine Einführung zum Thema und zu grammatikalischen und linguistischen Phänomenen gegeben, bevor dann Übersetzungsaufträge zu verschiedenen Textsorten (Presseartikel, Interview, audiovisuelle Dokumente, Exzerpte aus Webseiten etc.) zu erledigen sind.

 

Empfohlene Literatur:
Bitte informieren Sie sich (z.B. anhand eines deutschen und französischen Reiseführers) über wesentlichen Eckdaten zur Stadt Paris aus historischer und touristischer Perspektive.

Zusätzliche Informationen:
Für das Bestehen des Kurses müssen die gestellten Aufgaben zu Grammatik, Sprache und Übersetzung fristgerecht und in zufriedenstellender Qualität abgeliefert werden. In der vorletzten Semesterwoche wird ein Übersetzungsauftrag unter Zeitdruck (Klausur) erteilt, der  Aspekte des Semesterrahmenthemas aufgreift und abprüft. Die zurfriedenstellende Erledigung dieses Auftrags ist grundlegender Bestandteil der Bewertung.

Digitale Lehre:
Die Übersetzungsübung wird komplett mit web-basierten Tools angeboten. Die Kursunterlagen und Aufgaben werden per Moodle verwaltet und übermittelt.
Der größte Teil des Kurses wird asynchron online durchgeführt. Die erste und letzte Sitzung sowie ein bis zwei weitere Sitzung werden im Plenum mit allen Teilnehmern online über Skype-for-Business abgehalten.
Zu den Arbeitsaufträgen erhalten die Teilnehmer indivuelles Feedback (schriftlich oder in Kleingruppen per Skype).

Termine
Datum Von Bis Raum Lehrende/r
1 Mo, 2. Nov. 2020 09:40 11:10 Christina Parkin
2 Mo, 9. Nov. 2020 09:40 11:10 Christina Parkin
3 Mo, 16. Nov. 2020 09:40 11:10 Christina Parkin
4 Mo, 23. Nov. 2020 09:40 11:10 Christina Parkin
5 Mo, 30. Nov. 2020 09:40 11:10 Christina Parkin
6 Mo, 7. Dez. 2020 09:40 11:10 Christina Parkin
7 Mo, 14. Dez. 2020 09:40 11:10 Christina Parkin
8 Mo, 4. Jan. 2021 09:40 11:10 Christina Parkin
9 Mo, 11. Jan. 2021 09:40 11:10 Christina Parkin
10 Mo, 18. Jan. 2021 09:40 11:10 Christina Parkin
11 Mo, 25. Jan. 2021 09:40 11:10 Christina Parkin
12 Mo, 1. Feb. 2021 09:40 11:10 Christina Parkin
13 Mo, 8. Feb. 2021 09:40 11:10 Christina Parkin
Übersicht der Kurstermine
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
Lehrende/r
Christina Parkin