Lehrende/r: PD Dr. habil. Christos Karvounis
Veranstaltungsart: online: Übung
Anzeige im Stundenplan: 06.043.0506_1
Unterrichtssprache: Deutsch
Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | -
Voraussetzungen / Organisatorisches: Neugriechischkenntnisse sind Voraussetzung für die Teilnahme an dieser Lehrveranstaltung
Inhalt: Was ist INTRAlinguale Übersetzung (endoglossiki metafrasi ) und wie sieht der Übersetzungsvorgang aus, wenn man von einer Sprache X/Y in dieselbe Sprache übersetzt? Ausgehend von der klassischen Definition von R. Jakobson (1959) wollen wir uns mit diversen Aspekten der Intralingualen Übersetzung (vorwiegend im Griechischen) auseinandersetzen, wie etwa deren (Vor)Geschichte, der Unterscheidung zwischen historisch-diachronischer und synchronischer (intralingualen) Übersetzung, Ähnlichkeiten und Unterschieden zur interlingualen Übersetzung, Besonderheiten im Griechischen (Katharevousa- und Dimotiki-Problematik) und nicht zuletzt aktuellen Anwendungsbereichen und beruflichen Perspektiven (Kinderliteratur, leichte Sprache, sprachliche Bearbeitung, Katharevousa-Texte usw.).