Lehrende/r: Dr. Carmen Canfora
Veranstaltungsart: online: Übung
Anzeige im Stundenplan: 06.150.0051
Credits: 3,0
Unterrichtssprache: Deutsch
Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | 12
Prioritätsschema: Senatsrichtlinie Zulassung gemäß Richtlinie über den Zugang zu teilnahmebeschränkten Lehrveranstaltungen vom 07. März 2007. Nähere Informationen hierzu entnehmen Sie bitte www.info.jogustine.uni-mainz.de/senatsrichtlinie
Voraussetzungen / Organisatorisches: Dieser Kurs kann parallel zur Einführung in das Fachübersetzen ODER zum Seminar zur TK belegt werden. Bitte beachten Sie: im Fach Spanisch wird in diesem Modul keine Festlegung auf eine Fachsprache gefordert, die Schwerpunkte der Kurse variieren.
Inhalt: Ziel dieser Übung ist das Einüben der Abläufe beim Fachübersetzen in der Berufspraxis. Die Teilnehmer werden die Gelegenheit haben, Texte aus verschiedenen Fachgebieten zu übersetzen und sich mit Textsortenkonventionen, Übersetzungsstrategien und verschiedenen Tools (Translation-Memory-Systeme, QA-Checker, Korpora...) vertraut zu machen. Außerdem sollen die Teilnehmer die Grundzüge des Korrekturlesens erlernen und damit professionelle Arbeitsweisen kennenlernen.
Empfohlene Literatur: Braun, Manfred (2015): Technische Dokumentation richtig und benutzerfreundlich übersetzen. Berlin: BDÜ Fachverlag. DTT (2016): Best Practices in der Terminologiearbeit – 2.0. DTT-Verlag. Hönig, Hans G.; Kussmaul, Paul (1999): Strategie der Übersetzung. Tübingen: Narr. Nord, Christiane (2010): Fertigkeit Übersetzen. Ein Kurs zum Übersetzenlehren und -lernen. Berlin: BDÜ-Fachverlag. Nord, Christiane (2018): Translating as a Purposeful Activity. 2. Auflage. London/New York: Routledge. Ottmann, Angelika (Hrsg.) (2017): Best Practices Übersetzen und Dolmetschen. Berlin: BDÜ-Fachverlag. Siever, Holger (2013): Übersetzen Spanisch – Deutsch. Ein Arbeitsbuch. Tübingen: Narr. Stolze, Radegundis (2009): Fachübersetzen: Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis. Berlin: Frank & Timme. Tomarenko, Valerij (2019): Through the Client’s Eyes. How to make your translations visible. Berlin: BDÜ-Fachverlag.
Zusätzliche Informationen: Kontinuierliche Leistungsüberprüfung während des Semesters
Digitale Lehre: Der Kurs findet online statt. Es wird synchrone Sitzungen (Videokonferenz oder Chat) und asynchrone Treffen (Foren und Mails) geben.