06.150.0590 FÜ Fachübersetzen Wirtschaft SP-D – Texte aus der Praxis

Veranstaltungsdetails

Lehrende/r: Dr. Carmen Canfora

Veranstaltungsart: online: Übung

Anzeige im Stundenplan: 06.150.0590

Credits: 3,0

Unterrichtssprache: Deutsch

Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | 15

Prioritätsschema: Senatsrichtlinie
Zulassung gemäß Richtlinie über den Zugang zu teilnahmebeschränkten Lehrveranstaltungen vom 07. März 2007.

Nähere Informationen hierzu entnehmen Sie bitte www.info.jogustine.uni-mainz.de/senatsrichtlinie

Voraussetzungen / Organisatorisches:
Dieser Kurs kann im Rahmen der Wahlpflichtmodule Fachübersetzen 1 oder Fachübersetzen 2 im MA Translation belegt werden. Zu den Kombinationen der Fachübersetzungsübungen im MA T beachten Sie bitte die Empfehlungen des Faches bzw. lassen sich beraten. Ausschlaggebend sind oft die Vorkenntnisse, aber auch die "mitgebrachten" Interessen! Bitte beachten Sie: das "Seminar zur Translatorischen Kompetenz" findet frühestens im Sommersemester statt.

Inhalt:
Wir werden uns in dieser Übung mit exemplarischen Textsorten aus dem Bereich Wirtschaft und Finanzen beschäftigen. Dabei wollen wir insbesondere auf die Charakteristika der spanischen und deutschen Wirtschaftsfachsprache und -terminologie eingehen. Außerdem stehen das Einüben professioneller Abläufe beim Fachübersetzen sowie die Grundbegriffe des Qualitätsmanagements im Mittelpunkt der Übung. Die Teilnehmer werden daher mit Translation-Memory-Systemen und Terminologiedatenbanken arbeiten. Kenntnisse in SDL Studio oder einem anderen Translation-Memory-System sind dafür unabdingbar (bei Bedarf kann zu Beginn des Unterrichts geklärt werden, wie Lücken geschlossen werden können).

Empfohlene Literatur:
DTT (2016): Best Practices in der Terminologiearbeit – 2.0. DTT-Verlag. 

Hönig, Hans G.; Kussmaul, Paul (1999): Strategie der Übersetzung. Tübingen: Narr.

Nord, Christiane (2018): Translating as a Purposeful Activity. 2. Auflage. London/New York: Routledge.

Ottmann, Angelika (Hrsg.) (2017): Best Practices Übersetzen und Dolmetschen. Berlin: BDÜ-Fachverlag.

Siever, Holger (2013): Übersetzen Spanisch – Deutsch. Ein Arbeitsbuch. Tübingen: Narr.

Stolze, Radegundis (2009): Fachübersetzen: Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis. Berlin: Frank & Timme.

Tomarenko, Valerij (2019): Through the Client’s Eyes. How to make your translations visible. Berlin: BDÜ-Fachverlag.

Zusätzliche Informationen:
Kontinuierliche Leistungsüberprüfung während des Semesters.

Digitale Lehre:
Der Kurs findet online statt. Es wird synchrone Sitzungen (Videokonferenz oder Chat) und asynchrone Treffen (Foren und Mails) geben. Sollten es die Bedingungen zulassen, können in Absprache mit den Teilnehmern Präsenzveranstaltungen stattfinden. 

Termine
Datum Von Bis Raum Lehrende/r
1 Di, 3. Nov. 2020 09:40 11:10 Dr. Carmen Canfora
2 Di, 10. Nov. 2020 09:40 11:10 Dr. Carmen Canfora
3 Di, 17. Nov. 2020 09:40 11:10 Dr. Carmen Canfora
4 Di, 24. Nov. 2020 09:40 11:10 Dr. Carmen Canfora
5 Di, 1. Dez. 2020 09:40 11:10 Dr. Carmen Canfora
6 Di, 8. Dez. 2020 09:40 11:10 Dr. Carmen Canfora
7 Di, 15. Dez. 2020 09:40 11:10 Dr. Carmen Canfora
8 Di, 5. Jan. 2021 09:40 11:10 Dr. Carmen Canfora
9 Di, 12. Jan. 2021 09:40 11:10 Dr. Carmen Canfora
10 Di, 19. Jan. 2021 09:40 11:10 Dr. Carmen Canfora
11 Di, 26. Jan. 2021 09:40 11:10 Dr. Carmen Canfora
12 Di, 2. Feb. 2021 09:40 11:10 Dr. Carmen Canfora
13 Di, 9. Feb. 2021 09:40 11:10 Dr. Carmen Canfora
Übersicht der Kurstermine
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
Lehrende/r
Dr. Carmen Canfora