Lehrende/r: Dr. Mahmoud Afifi Abou El Ella Hassanein
Veranstaltungsart: Übung
Anzeige im Stundenplan: 06.880.0040
Credits: 3,0
Unterrichtssprache: Deutsch
Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | 45
Inhalt: Ziel dieses Kurses ist es, dass wir uns unsere (zukünftige) Tätigkeit als Translatorinnen und Translatoren bewusst machen. Wir werden das lernen, was Hans J. Vermeer in Die Welt, in der wir übersetzen auf den Punkt gebracht hat: „Es stimmt also nicht, daß Übersetzen und Dolmetschen einfachhin heißt, einen Text in eine andere Sprache zu übertragen“ (1996: 27). Der Kurs besteht aus zwei Teilen: Im ersten Teil werden die Teilnehmerinnen und Teilnehmer ausgewählte Kapitel von Translatorische Methodik (im Bibliotheksbestand als E-Book vorhanden) lesen und ihre Lektüreergebnisse dokumentieren. Anschließend werden wir im zweiten Teil das theoretische Wissen anhand von praktischen Translationsaufgaben erproben und reflektieren.
Empfohlene Literatur: Kadric, Mira + Klaus Kaindl + Michèle Kaiser-Cooke (2012). Translatorische Methodik. 5., überarbeitete Auflage, Basiswissen Translation. Wien: facultas. Das Buch ist als E-Book im Präsenzbestand der Universitätsbibliothek vorhanden.
Digitale Lehre: Weitere Informationen zum Kursablauf werden zu Semesterbeginn auf der Lehr- und Lernplattform Moodle (https://lms.uni-mainz.de) bekanntgegeben.