Lehrende/r: Dr. Ines Veauthier
Veranstaltungsart: online: Seminar/Übung
Anzeige im Stundenplan: 06.008.0142
Semesterwochenstunden: 2
Credits: 6,0
Unterrichtssprache: Englisch
Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | 30
Prioritätsschema: Senatsrichtlinie zzgl. Bevorzugung höherer Fachsemester Zulassung gemäß Richtlinie über den Zugang zu teilnahmebeschränkten Lehrveranstaltungen vom 07. März 2007. Nähere Informationen hierzu entnehmen Sie bitte www.info.jogustine.uni-mainz.de/senatsrichtlinieÜber die Senatsrichtlinie hinaus werden bei der Platzvergabe für diese Veranstaltung Studierende höherer Fachsemester bevorzugt berücksichtigt.
Voraussetzungen / Organisatorisches: Wir nutzen Ilias als Lernplattform und MS Teams für den Austausch während der Kurszeit. Leistungsanforderungen: 1. aktive Mitarbeit im Seminar und regelmäßige Teilnahme (s. Prüfungsordnung) 2. Gruppenarbeiten zu Verständlichkeitskonzepten und Kommunikation 3. Gruppenpräsentation zum gewählten Thema und zur eigenen Seminararbeit 4. Exposé zur Seminararbeit 5. schriftliche Seminararbeit nach MLA-Standard, Abgabefrist 16.08.2021
Inhalt: Inhalt: Wir beschäftigen uns mit Themen aus dem Bereich der Übersetzung und Erstellung von Medienprodukten. Dazu gehören beispielsweise die internationale Unternehmenskommunikation, die Untertitelung, die Synchronisation, die Barrierefreiheit. Die Materialien, Texte und Themen der Seminararbeiten werden in den ersten Seminarsitzungen besprochen und festgelegt. Informationsmaterial und Hinweise zur Literatur erhalten Sie über Ilias. Wir gehen im Seminar auch gezielt darauf ein, wie eine wissenschaftliche Arbeit in Form einer Seminararbeit konzipiert und abgefasst wird. Dazu gehört die Ausarbeitung eines Exposés, zu dem Sie individuelles Feedback erhalten.