06.043.0590 Ü Fachübersetzen Wirtschaft GR-DE

Veranstaltungsdetails

Lehrende/r: M. A. Konstantina Glykioti

Veranstaltungsart: online: Übung

Anzeige im Stundenplan: 06.043.0590

Semesterwochenstunden: 2

Credits: 3,0

Unterrichtssprache: Deutsch

Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | -

Voraussetzungen / Organisatorisches:
Die Lehrveranstaltung richtet sich an MA-Studierende mit griechischer Muttersprache und an MA-Studierende mit deutscher Muttersprache, die Neugriechisch studieren.

Leistungsnachweis: Regelmäßige Teilnahme und Klausur am Ende des Semesters. 
 

Inhalt:
In der Übersetzungsübung zur Fachsprache der Wirtschaft Neugriechisch-Deutsch lernen die Studierenden bezogen auf das Sprachenpaar Neugriechisch-Deutsch folgende Fertigkeiten: 

– fachsprachliche und fachbezogene Texte auf der Grundlage von Sachfachkompetenz ziel-, adressaten- und kulturadäquat zu produzieren,
– den Ausgangs- und Zieltext auf Defekte zu prüfen und die identifizierten Defekte zu beurteilen,
– den Fachlichkeitsgrad von Texten zu identifizieren und zu beurteilen,
– Normen und Konventionen von fachsprachlichen und fachbezogenen Texten zu analysieren, kritisch zu hinterfragen und bei der Textproduktion zu implementieren,
– translationsrelevante Hilfsmittel einzusetzen und ihre Angemessenheit zu beurteilen,
– translationsrelevante Fakten, Zusammenhänge und Hintergründe zu recherchieren und zu dokumentieren. 

Zu den Inhalten gehören:

– Fachübersetzen im Bereich der Wirtschaft unter Nutzung translationsrelevanter Hilfsmittel und Ressourcen (z.B. Datenbanken, Suchmaschinen, Printressourcen, Paralleltexten, Hintergrundtexten)
– Durchführung translationsrelevanter Recherchen und Dokumentationen
– Durchführung von Qualitätskontrollen im Übersetzungsprozess (auch: Textoptimierung)
– Grundlagen der Fachkommunikation
– sprachenpaarbezogene Terminologiearbeit
– Übersetzen auch in Form von Projektarbeit (anhand simulierter Aufträge oder authentischer Projekte, z. B. Übersetzung von Webseiten, Broschüren oder Präsentationen).

 

 

Empfohlene Literatur:
Einschlägige Fachlexika, z.B.:
– Gabler Wirtschaftslexikon

Mehrsprachige Fachwörterbücher, z.B.:
– Chrysobitsiotes, I. / Staurakopulos, Ioannes (2006): Lexiko angloelleniko kai hellenoangliko emporikon, trapezikon kai chremato-oikonomikon horon. Athena [ekd. papazeses].
– Orphanos, Basiles A. et al. (2003): Lexiko tes synchrones oikonomias, theoretikes kai epharmosmenes. Athena [ekd. staphylides].

Termine
Datum Von Bis Raum Lehrende/r
1 Mo, 9. Mai 2022 17:30 19:00 M. A. Konstantina Glykioti
2 Mo, 23. Mai 2022 17:30 19:00 M. A. Konstantina Glykioti
3 Mo, 30. Mai 2022 17:30 19:00 M. A. Konstantina Glykioti
4 Mo, 13. Jun. 2022 17:30 19:00 M. A. Konstantina Glykioti
5 Mo, 20. Jun. 2022 17:30 19:00 M. A. Konstantina Glykioti
6 Mo, 27. Jun. 2022 17:30 19:00 M. A. Konstantina Glykioti
7 Mo, 4. Jul. 2022 17:30 19:00 M. A. Konstantina Glykioti
8 Mo, 11. Jul. 2022 17:30 19:00 M. A. Konstantina Glykioti
9 Mo, 18. Jul. 2022 17:30 19:00 M. A. Konstantina Glykioti
Übersicht der Kurstermine
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
Lehrende/r
M. A. Konstantina Glykioti