Lehrende/r: Dr. Katrin Zuschlag
Veranstaltungsart: Übung
Anzeige im Stundenplan: 06.059.0043
Semesterwochenstunden: 2
Credits: 3,0
Unterrichtssprache: Deutsch
Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | 30
Anmeldegruppe: ÜÜ FR-DE, Stufe II
Prioritätsschema: Senatsrichtlinie Zulassung gemäß Richtlinie über den Zugang zu teilnahmebeschränkten Lehrveranstaltungen vom 07. März 2007. Nähere Informationen hierzu entnehmen Sie bitte www.info.jogustine.uni-mainz.de/senatsrichtlinie
Voraussetzungen / Organisatorisches: Hörer/innen und Austauschstudierende sind willkommen. Achtung: Bei Kurs A und Kurs B handelt es sich um einen Parallelkurs, es wird derselbe Stoff behandelt und dieselbe Klausur geschrieben. Sie können also nur den einen oder den anderen Kurs belegen.
Inhalt: Die Übersetzungsübung richtet sich an schon etwas fortgeschrittene Studierende, die bereits mit den Grundlagen des Übersetzens vertraut sind und nun ihre translatorische Kompetenz ausbauen wollen. Dabei stehen neben dem Ausbau der passiven Französischkenntnisse insbesondere die Verbesserung der muttersprachlichen Kompetenz sowie die bewusste Reflexion und professionelle Kommentierung der eigenen Übersetzung im Zentrum des Unterrichts. Am Ende des Semesters wird eine Abschlussprüfung geschrieben, die beide Komponenten enthält (Übersetzung + ausführliche Kommentierung). Die genauen Prüfungsmodalitäten werde ich erst im Laufe des Semesters, aber in jedem Fall vor Beginn der Prüfungsanmeldephase festlegen.
Empfohlene Literatur: Peter Blumenthal: Sprachvergleich Deutsch-Französisch, Berlin u.a. 2011 Käthe Henschelmann: Problem-bewußtes Übersetzen. Französisch-Deutsch. Ein Arbeitsbuch, Tübingen 1999
Digitale Lehre: Informationen und Material zur Übersetzungsübung finden Sie regelmäßig auf Moodle.