06.150.0051 FÜ Fachübersetzen SP – Wie machen es die Profis?

Veranstaltungsdetails

Lehrende/r: Dr. Carmen Canfora

Veranstaltungsart: Übung

Anzeige im Stundenplan: 06.150.0051

Credits: 3,0

Unterrichtssprache: Deutsch

Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | 25

Prioritätsschema: Senatsrichtlinie
Zulassung gemäß Richtlinie über den Zugang zu teilnahmebeschränkten Lehrveranstaltungen vom 07. März 2007.

Nähere Informationen hierzu entnehmen Sie bitte www.info.jogustine.uni-mainz.de/senatsrichtlinie

Voraussetzungen / Organisatorisches:
Dieser Kurs sollte erst nach Abschluss des Kurses 06.150.0050 Ü Einführung in das Fachübersetzen – Recherche, Strategien, Tools belegt werden, da die dort erworbenen Kompetenzen hier vorausgesetzt werden. Er kann aber parallel zum Seminar zur TK belegt werden. Bitte beachten Sie: im Fach Spanisch wird in diesem Modul keine Festlegung auf eine Fachsprache gefordert, die Schwerpunkte der Kurse variieren.

Inhalt:
Ziel dieser Übung ist das Einüben der Abläufe beim Fachübersetzen in der Berufspraxis. Die Teilnehmer werden die Gelegenheit haben, Texte aus verschiedenen Fachgebieten zu übersetzen und sich mit Textsortenkonventionen, Übersetzungsstrategien und verschiedenen Tools (Translation-Memory-Systeme, QA-Checker, Korpora...) vertraut zu machen. Außerdem sollen die Teilnehmer die Grundzüge des Korrekturlesens erlernen und damit professionelle Arbeitsweisen kennenlernen.

Empfohlene Literatur:
Braun, Manfred (2015): Technische Dokumentation richtig und benutzerfreundlich übersetzen. Berlin: BDÜ Fachverlag.

DTT (2016): Best Practices in der Terminologiearbeit – 2.0. DTT-Verlag. 

Hönig, Hans G.; Kussmaul, Paul (1999): Strategie der Übersetzung. Tübingen: Narr.

Nord, Christiane (2010): Fertigkeit Übersetzen. Ein Kurs zum Übersetzenlehren und -lernen. Berlin: BDÜ-Fachverlag.

Nord, Christiane (2018): Translating as a Purposeful Activity. 2. Auflage. London/New York: Routledge.

Ottmann, Angelika (Hrsg.) (2017): Best Practices Übersetzen und Dolmetschen. Berlin: BDÜ-Fachverlag.

Siever, Holger (2013): Übersetzen Spanisch – Deutsch. Ein Arbeitsbuch. Tübingen: Narr.

Stolze, Radegundis (2009): Fachübersetzen: Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis. Berlin: Frank & Timme.

Tomarenko, Valerij (2019): Through the Client’s Eyes. How to make your translations visible. Berlin: BDÜ-Fachverlag.

Zusätzliche Informationen:
Für die erfolgreiche Teilnahme müssen mehrere schriftliche Hausaufgaben auf akzeptablem Niveau inklusive der erforderlichen Verbesserungen im Laufe des Semesters abgeliefert werden und die Abschlussklausur bestanden sein.

Termine
Datum Von Bis Raum Lehrende/r
1 Di, 19. Apr. 2022 16:20 17:50 N.011 IT-Labor Dr. Carmen Canfora
2 Di, 26. Apr. 2022 16:20 17:50 N.011 IT-Labor Dr. Carmen Canfora
3 Di, 3. Mai 2022 16:20 17:50 N.011 IT-Labor Dr. Carmen Canfora
4 Di, 10. Mai 2022 16:20 17:50 N.011 IT-Labor Dr. Carmen Canfora
5 Di, 24. Mai 2022 16:20 17:50 N.011 IT-Labor Dr. Carmen Canfora
6 Di, 31. Mai 2022 16:20 17:50 N.011 IT-Labor Dr. Carmen Canfora
7 Di, 7. Jun. 2022 16:20 17:50 N.011 IT-Labor Dr. Carmen Canfora
8 Di, 14. Jun. 2022 16:20 17:50 N.011 IT-Labor Dr. Carmen Canfora
9 Di, 21. Jun. 2022 16:20 17:50 N.011 IT-Labor Dr. Carmen Canfora
10 Di, 28. Jun. 2022 16:20 17:50 N.011 IT-Labor Dr. Carmen Canfora
11 Di, 5. Jul. 2022 16:20 17:50 N.011 IT-Labor Dr. Carmen Canfora
12 Di, 12. Jul. 2022 16:20 17:50 N.011 IT-Labor Dr. Carmen Canfora
13 Di, 19. Jul. 2022 16:20 17:50 N.011 IT-Labor Dr. Carmen Canfora
Übersicht der Kurstermine
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
Lehrende/r
Dr. Carmen Canfora