Lehrende/r: Dr. Angela Maria Pereira Nunes
Veranstaltungsart: Vorlesung/Übung
Anzeige im Stundenplan: 06.131.0505
Semesterwochenstunden: 2
Credits: 3,0
Unterrichtssprache: Deutsch
Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | -
Voraussetzungen / Organisatorisches: Die Vorlesung richtet sich an Studierende im Master Translation (mit oder ohne Studienschwerpunkt) sowie im MAKD.
Inhalt: In dieser einführenden Vorlesung für Studierende der Master-Studiengänge wird ein Überblick über Theorien, Methoden und Hauptaspekte des literarischen (und medialen) Übersetzens gegeben.
Empfohlene Literatur: Bibliographie wird regelmäßig pro Themenbereich bzw. Vorlesungseinheit geliefert.
Zusätzliche Informationen: Voraussichtlicher Lehrplan: Teil 1 - Vorlesung 1. Einführendes. Was sind literarische Texte? (Un)übersetzbarkeit literarischer Texte? (25.4.2022) 2. Bausteine einer Rezeptionsästhetik literarischer Ausgangstexte (LAT) (2.5.2022) 3. Bausteine einer Produktionsästhetik literarischer Zieltexte (LZT) (9.5.2022) 4. Aspekte des Übersetzens narrativer Texte I (Modellorientiert) (23.5.2022) 5. Aspekte des Übersetzens narrativer Texte II (Textorientiert) (30.5.2022) 6. Übersetzen literarischer Paratexte; (In)visibiliät des literarischen Übers. (13.6.2022) 7. Literaturübersetzungen und Kritik(er*innen); Zur Praxis und „Industrie“ des literarischen Übersetzens (20.6.2022) 8. Übersetzen von Comics bzw. Graphic Novels (27.6.2022) Teil II - (Gast)Vortrag mit Übungen bzw. Beispiele aus der Praxis 1. Dramentexte übersetzen (voraussichtlich am 29.6.2022) - Experte wird zum Abendvortrag eingeladen 2. Übersetzen lyrischer Texte (voraussichtlich am 30.6.2022) - Experte wird zum Abendvortrag eingeladen Klausur am 18.7.2022 (90 Minuten)