Lehrende/r: Dr. phil. Holger Wochele
Veranstaltungsart: Übung
Anzeige im Stundenplan: Ü.TÜ.I.
Semesterwochenstunden: 2
Credits: 3,0
Unterrichtssprache: Italienisch
Min. | Max. Teilnehmerzahl: 1 | 20
Prioritätsschema: Senatsrichtlinie Zulassung gemäß Richtlinie über den Zugang zu teilnahmebeschränkten Lehrveranstaltungen vom 07. März 2007. Nähere Informationen hierzu entnehmen Sie bitte www.info.jogustine.uni-mainz.de/senatsrichtlinie
Voraussetzungen / Organisatorisches: Einzelheiten zur Prüfungs- und Studienleistungen werden zu Beginn des Semesters bekanntgegeben. Aktive Mitarbeit während des Semesters ist Voraussetzung für die Vergabe von Leistungspunkten.
Inhalt: Anhand von Texten aus verschiedenen Bereichen (litararische Texte, Zeitungsartikel, Sach- und Gebrauchstexte) verschiedener Schwierigkeitsgrade soll die schriftliche Übersetzung aus dem Italienischen ins Deutsche trainiert und Spezifika der jeweiligen Texte herausgearbeitet werden. Ein weiterer Schwerpunkt bildet die gezielte Kontrastierung lexikalischer und grammatischer Strukturen im Deutschen und Italienischen sowie die Sensibilisierung für die so genannten "falschen Freunde".
Empfohlene Literatur: Die einzelnen zu übersetzenden Texte werden im Laufe des Semesters verteilt bzw. auf die Plattform geladen. Caiazza, Gabriella: Sprachfallen Italienisch, Ismaning, Hueber, 22002. Kühnel, Helmut: Typische Fehler Italienisch, Berlin / München, Langenscheidt, 31997. Reumuth, Wolfgang / Winkelmann, Otto: Praktische Grammatik der italienischen Sprache, Wilhelmsfeld, Egert, 62001. Storni, Bruno: Schwierigkeiten des deutsch-italienischen Wortschatzes, unter Mitwirkung von Paolo Giovanelli, Stuttgart, Klett, 1975. Vial, Valerio: Troubleshooter Italienisch. Typische Fehler vermeiden, München, Hueber, 2015.
Digitale Lehre: