Lehrende/r: apl. Prof. Dr. Dorothea Erbele-Küster; Prof. Dr. Holger Siever
Veranstaltungsart: online: Seminar
Anzeige im Stundenplan: Bibelübersetzung
Semesterwochenstunden: 2
Credits: 3,0
Unterrichtssprache: Deutsch
Min. | Max. Teilnehmerzahl: 3 | 25
Voraussetzungen / Organisatorisches: interdisziplinäres Seminar mit und ohne Hebräisch-Kenntnissen online mit Präsenz- Seminartagen.
Inhalt: In Bibelübersetzungen kommen idealerweise Einsichten und Expertise der Translationswissenschaft, der Bibelwissenschaften (inklusive Philologie) und Theologie zusammen. Im interdisziplinären Seminar soll dies geschehen, indem Studierende der Theologie und der Translationswissenschaft Einsicht in Grundsatzfragen von (Bibel-)Übersetzungen erwerben und diese an eigener Übersetzungsarbeit erproben. Die Kommunizierbarkeit von theologischen Inhalten, die Verständlichkeit sowie die interkulturelle Leistung von Bibelübersetzungen im 21. Jhd. sind im Seminar zentral. Leistung und Kritik von Bibeln in „einfacher, inklusiver bzw. nicht- diskriminatorischer Sprache“ werden dabei analysiert. Studierende und Dozierende aus der Translationswissenschaft und der (Evangelischen) Theologie, erarbeiten dies in gemeinsamen digitalen Seminarsitzungen sowie einem Seminartag in Präsenz zur Diskussion ihrer Bibelübersetzungen.
Zusätzliche Informationen: Gemeinsam mit Prof. Holger Siever (FB06 Translationswissenschaften) und Johanna Greenslade.