Lehrende/r: Dr. Stefan Feihl
Veranstaltungsart: Übung
Anzeige im Stundenplan: 06.084.0041_1
Semesterwochenstunden: 2
Credits: 3,0
Unterrichtssprache: .
Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | -
Voraussetzungen / Organisatorisches: Teilnahmevoraussetzung: Erfolgreicher Abschluss des Moduls Fremdsprachliche Kompetenz Voraussetzung für den erfolgreichen Abschluss: Bestehen der abschließenden Leistungsüberprüfung. Diese findet in der letzten Sitzung des Semesters statt. Die TeilnehmerInnen sind der von der Anwesenheitspflicht im Kurs entbunden. Die Benutzung von Smartphones und anderer technischer Geräte ist in den Sitzungen und in der Klausur nicht erlaubt. In der Leistungsüberprüfung sind als Hilfsmittel ein- und zweisprachige Wörterbücher zugelassen.
Inhalt: Nach einer kurzen theoretischen Einführung zu grundlegenden Fragen und Gegenständen des Übersetzens (Skopos-Theorie, Texte/Texttypen/Textsorten, zielkulturelle Anpassung, Paralleltexte, Bedeutung der zielsprachlichen Kompetenz, Evaluierung von Übersetzungsleistungen) steht die Übersetzung von Texten zur (Kultur-)Geschichte Italiens. In den Kommentaren zu den Übersetzungen werden neben den o.g. Konventionen u.a. Fragen der Recherche und des Hilfsmittelgebrauchs sowie die besondere Bedeutung der sprachlich-formalen Korrektheit des Zieltextes thematisiert.
Empfohlene Literatur: Die empfohlene Literatur befindet sich im entsprechenden Kursordner auf Ilias.
Zusätzliche Informationen: Hinweis für Studierende im Fach Deutsch: Sie können sich zu diesem Kurs im Modul Translatorische Kompetenz 2 Deutsch (M.06.880.0050) anmelden, wenn Sie Italienisch als Muttersprache haben. Das gilt auch für das Modul Translationswissenschaft und -praxis (M.06.880.0060).