06.043.0590 FÜ Wirtschaft GR-DE

Veranstaltungsdetails

Lehrende/r: M. A. Konstantina Glykioti

Veranstaltungsart: Übung

Anzeige im Stundenplan: 06.043.0590

Semesterwochenstunden: 2

Credits: 3,0

Unterrichtssprache: Deutsch

Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | -

Voraussetzungen / Organisatorisches:
Die Lehrveranstaltung richtet sich an MA-Studierende mit griechischer Muttersprache und an MA-Studierende mit deutscher Muttersprache, die Neugriechisch studieren.

 

Anwesenheitspflicht:
Die Anwesenheitspflicht wird nicht überprüft.

Inhalt:
In der Übersetzungsübung zur Fachsprache der Wirtschaft Neugriechisch-Deutsch lernen die Studierenden bezogen auf das Sprachenpaar Neugriechisch-Deutsch folgende Fertigkeiten: 

– fachsprachliche und fachbezogene Texte auf der Grundlage von Sachfachkompetenz ziel-, adressaten- und kulturadäquat produzieren,
– den Ausgangs- und Zieltext auf Defekte prüfen und die identifizierten Defekte beurteilen,
– den Fachlichkeitsgrad von Texten identifizieren und beurteilen,
– Normen und Konventionen von fachsprachlichen und fachbezogenen Texten analysieren, kritisch hinterfragen und bei der Textproduktion implementieren,
– translationsrelevante Hilfsmittel einsetzen und ihre Angemessenheit beurteilen,
– translationsrelevante Fakten, Zusammenhänge und Hintergründe recherchieren und dokumentieren. 

Zu den Inhalten gehören:

– Fachübersetzen im Bereich der Wirtschaft unter Nutzung translationsrelevanter Hilfsmittel und Ressourcen (z.B. Datenbanken, Suchmaschinen, Printressourcen, Paralleltexten, Hintergrundtexten)
– Durchführung translationsrelevanter Recherchen und Dokumentationen
– Durchführung von Qualitätskontrollen im Übersetzungsprozess (auch: Textoptimierung)
– Grundlagen der Fachkommunikation
– sprachenpaarbezogene Terminologiearbeit
– Übersetzen auch in Form von Projektarbeit (anhand simulierter Aufträge oder authentischer Projekte, z. B. Übersetzung von Webseiten, Broschüren oder Präsentationen).

 

 

Empfohlene Literatur:
Einschlägige Fachlexika, z.B.:
– Gabler Wirtschaftslexikon

Mehrsprachige Fachwörterbücher, z.B.:
– Chrysobitsiotes, I. / Staurakopulos, Ioannes (2006): Lexiko angloelleniko kai hellenoangliko emporikon, trapezikon kai chremato-oikonomikon horon. Athena [ekd. papazeses].
– Orphanos, Basiles A. et al. (2003): Lexiko tes synchrones oikonomias, theoretikes kai epharmosmenes. Athena [ekd. staphylides].

Zusätzliche Informationen:
Für den Erhalt der "aktiven Teilnahme" müssen die Studierenden im Laufe des Semesters regelmäßig Texte übersetzen und auf der Online-Plattform Teams hochladen. 

Termine
Datum Von Bis Raum Lehrende/r
1 Di, 25. Okt. 2022 11:20 12:50 N.324 Hörsaal M. A. Konstantina Glykioti
2 Di, 8. Nov. 2022 11:20 12:50 N.324 Hörsaal M. A. Konstantina Glykioti
3 Di, 15. Nov. 2022 11:20 12:50 N.324 Hörsaal M. A. Konstantina Glykioti
4 Di, 22. Nov. 2022 11:20 12:50 N.324 Hörsaal M. A. Konstantina Glykioti
5 Di, 13. Dez. 2022 11:20 12:50 N.324 Hörsaal M. A. Konstantina Glykioti
6 Di, 20. Dez. 2022 11:20 12:50 N.324 Hörsaal M. A. Konstantina Glykioti
7 Di, 10. Jan. 2023 11:20 12:50 N.324 Hörsaal M. A. Konstantina Glykioti
8 Di, 17. Jan. 2023 11:20 12:50 N.324 Hörsaal M. A. Konstantina Glykioti
9 Di, 24. Jan. 2023 11:20 12:50 N.324 Hörsaal M. A. Konstantina Glykioti
10 Di, 31. Jan. 2023 11:20 12:50 N.324 Hörsaal M. A. Konstantina Glykioti
11 Di, 7. Feb. 2023 11:20 12:50 N.324 Hörsaal M. A. Konstantina Glykioti
Übersicht der Kurstermine
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
Lehrende/r
M. A. Konstantina Glykioti