Instructors: Félicien Guébané
Event type:
online: Practice class
Displayed in timetable as:
06.059.0111
Credits:
3,0
Language of instruction:
Französisch
Min. | Max. participants:
- | 30
Priority scheme: Senatsrichtlinie
Requirements / organisational issues:
Voraussetzungen für eine erfolgreiche Teilnahme: regelmäßige Teilnahme und aktive Mitarbeit durch asynchrone Vorbereitung des Lehrmaterials und Beteiligung an Diskussionen bei synchronen Sitzungen. Portfolio oder Bestehen einer Klausur. Die Form der Leistungsüberprüfung wird nach den ersten Besprechungen am Anfang des Semesters festgelegt.
Contents:
Traduction de textes généraux sur un sujet d'actualité, de textes à caractère thématique et de documents tirés de la pratique professionnelle.
Ce cours vise à approfondir des techniques permettant de produire des traductions grammaticalement correctes et fidèles au texte source, eu égard au sens, au registre, au style et à l’intention de l’auteur.
Il s'agira également de développer la sensibilité des étudiants à l'impact de la traduction sur le lecteur cible, en insistant aussi bien sur le décodage du texte à traduire que sur le rendu du texte traduit.
Recommended reading list:
Éléments bibliographiques disponibles sur ILIAS
|