Instructors: Dr. Katrin Zuschlag
Event type:
Practice class
Displayed in timetable as:
06.059.0522
Credits:
3,0
Language of instruction:
German
Min. | Max. participants:
- | 25
Priority scheme: Senatsrichtlinie
Requirements / organisational issues:
Den genauen Ablauf der Lehrveranstaltung besprechen wir gemeinsam in der ersten Semesterwoche, wenn wir wissen, ob wir uns in Präsenz oder digital treffen werden. Hörer/innen und Austauschstudierende können nach Absprache mit mir gern teilnehmen.
Contents:
Ausgehend von der Tatsache, dass sich der Berufsalltag von Übersetzerinnen und Übersetzern durch die Automatisierung und Digitalisierung zunehmend verändert, wollen wir unser Augenmerk in dieser Lehrveranstaltung verstärkt auf die Revision von Übersetzungen legen. Wir werden also anspruchsvolle Texte aus dem Themenbereich Kunst übersetzen (lassen) und die Übersetzungen anschließend revidieren. Die Abschlussprüfung wird ebenfalls aus einer Revision bestehen.
Recommended reading list:
Monika Krein-Kühle: "Translating Contemporary Art: Challenges and Implications", in: Ahrens, Barbara/Hansen-Schirra, Silvia/Krein-Kühle, Monika/Schreiber, Michael/Wienen, Ursula (Hgg.) (2021): Translation – Kunstkommunikation – Museum / Translation – Art Communication – Museum. Berlin: Frank & Timme, 23-59.
?Alexander Künzli: "Die Übersetzungsrevision - Begriffserklärungen, Forschungsstand, Forschungsdesiderate", trans-kom 7 [1] (2014), 1-29.
Digital teaching:
Unabhängig davon, ob das Wintersemester digital stattfinden wird oder nicht, finden Sie Informationen und Material zur Übersetzungsübung regelmäßig auf Moodle.
|