06.008.0518 HS Looking inside the translator's black box: past, present and future

Veranstaltungsdetails

Lehrende/r: Prof. Dr. Donald Kiraly

Veranstaltungsart: Hauptseminar

Anzeige im Stundenplan: 06.008.0518

Semesterwochenstunden: 2

Credits: 6,0

Unterrichtssprache: Deutsch

Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | 20

Prioritätsschema: Senatsrichtlinie zzgl. Bevorzugung höherer Fachsemester
Zulassung gemäß Richtlinie über den Zugang zu teilnahmebeschränkten Lehrveranstaltungen vom 07. März 2007.

Nähere Informationen hierzu entnehmen Sie bitte www.info.jogustine.uni-mainz.de/senatsrichtlinie

Über die Senatsrichtlinie hinaus werden bei der Platzvergabe für diese Veranstaltung Studierende höherer Fachsemester bevorzugt berücksichtigt.

Voraussetzungen / Organisatorisches:
Looking inside the translator's black box: past, present and future

To start at the end: this seminar will culminate in a 'poster event' during the last week of the semester. We will spend the semester leading up to the conference learning 1) about the early and contemporary research into the mind of the translator, and 2) how to make an attractive and effective poster.  At the poster event itself, we will present the results of our findings and also have the opportunity to hear about some of the latest, future-oriented projects and trends in this domain.

Our overview will begin in the 1980s with the first generation of studies on cognitive processes –– almost all of which relied on the 'think-aloud protocol' technique in which a subject would "think aloud" while translating a text. His or her expressed thoughts were analyzed by the researcher in an attempt to find out what was going on in the translator's 'black box'.  At that time, the dominant paradigm for understanding the functioning of the brain was to see it essentially as a computer. In the 1990s, additional tools like keystroke logging and eye-tracking were introduced in an attempt to grasp a deeper understanding of the mental processes involved in translation – but the 'mind as computer' remained the dominant paradigm.

But by the beginning of the new millenium, a new theoretical (if not philosophical) paradigm began to acquire prominence: this was the perspective of embodied cognition which holds that the brain, far from being a mechanical tool like a computer, is inextricably and interwoven with the affective and physical aspects of being human. Also in the first decade of the new millenium, various tools for scanning brain activities (like EEG – electroencephalogram) began to be used with the objective of being even more scientific in terms of what is really going on inside of the human brain during translation processes.

This year, a research center and laboratory for cognitive processes have been created at the FTSK by Prof. Dr. Hansen-Schirra to pursue investigations in this domain. The laboratory has been specifically built to serve as a research center for cognitive translation process research based on eye-tracking and EEG technology.  As a number of post graduate students are tackling state-of-the-art projects related to to cognitive processes in translation within the scope of the laborary, they have been invited to participate in our poster presentation conference at the end of the semester. 


Course Requirements

Students will be required to do significant reading on past and present cognitive translation process research. The course faciltator will provide students with a reader at the beginning of the semester that will contain a significant (but manageble!) amount of reading material. 

It will be essential for all students to participate actively in our discussions throughout the semester. 

Course members will work in small groups to investigate one sub-topic related to the recent and current status of cognitive translation processes research. (Students will have time to work on these topics in lieu of attending some class sessions). 

Each pair of students will be responsible for creating a semi-professional quality poster for the poster event. (Plenty of competent assistance and guidance will be provided during the semester to help everyone acquire solid poster-design skills!)

The required written work will entail a series of commentaries on the required readings for the semester.

No additional paper will be required. 

Termine
Datum Von Bis Raum Lehrende/r
1 Di, 20. Okt. 2015 14:40 16:10 N.103 Hörsaal Prof. Dr. Donald Kiraly
2 Di, 27. Okt. 2015 14:40 16:10 N.103 Hörsaal Prof. Dr. Donald Kiraly
3 Di, 3. Nov. 2015 14:40 16:10 N.103 Hörsaal Prof. Dr. Donald Kiraly
4 Di, 10. Nov. 2015 14:40 16:10 N.103 Hörsaal Prof. Dr. Donald Kiraly
5 Di, 17. Nov. 2015 14:40 16:10 N.103 Hörsaal Prof. Dr. Donald Kiraly
6 Di, 24. Nov. 2015 14:40 16:10 N.103 Hörsaal Prof. Dr. Donald Kiraly
7 Di, 1. Dez. 2015 14:40 16:10 N.103 Hörsaal Prof. Dr. Donald Kiraly
8 Di, 8. Dez. 2015 14:40 16:10 N.103 Hörsaal Prof. Dr. Donald Kiraly
9 Di, 15. Dez. 2015 14:40 16:10 N.103 Hörsaal Prof. Dr. Donald Kiraly
10 Di, 5. Jan. 2016 14:40 16:10 N.103 Hörsaal Prof. Dr. Donald Kiraly
11 Di, 12. Jan. 2016 14:40 16:10 N.103 Hörsaal Prof. Dr. Donald Kiraly
12 Di, 19. Jan. 2016 14:40 16:10 N.103 Hörsaal Prof. Dr. Donald Kiraly
13 Di, 26. Jan. 2016 14:40 16:10 N.103 Hörsaal Prof. Dr. Donald Kiraly
14 Di, 2. Feb. 2016 14:40 16:10 N.103 Hörsaal Prof. Dr. Donald Kiraly
Übersicht der Kurstermine
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
Lehrende/r
Prof. Dr. Donald Kiraly