05.150.0004 ÜB MSK2 Textverständnis und Übersetzung

Veranstaltungsdetails

Lehrende/r: Sylvia Alexandra Lyschik

Veranstaltungsart: Übung

Anzeige im Stundenplan: Ü.TÜ.S.

Semesterwochenstunden: 2

Credits: 3,0

Unterrichtssprache: Deutsch

Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | 60

Prioritätsschema: Senatsrichtlinie
Zulassung gemäß Richtlinie über den Zugang zu teilnahmebeschränkten Lehrveranstaltungen vom 07. März 2007.

Nähere Informationen hierzu entnehmen Sie bitte www.info.jogustine.uni-mainz.de/senatsrichtlinie

Inhalt:
Gegenstand der Übung ist die Übersetzung spanischsprachiger Texte verschiedener Gattungen und unterschiedlicher Thematik ins Deutsche. Besondere Aufmerksamkeit gilt hierbei den Strukturunterschieden zwischen der Ausgangs- und der Zielsprache. Entsprechend beginnt jede Übersetzungsarbeit mit einer eingehenden Textanalyse unter kontrastiv-grammatischen Gesichtspunkten. Im Anschluss wird von jedem literarischen, Sach- oder Gebrauchstext, Zeitungs- oder Zeitschriftenartikel eine Beispielübersetzung angefertigt, die hinsichtlich ihrer syntaktischen wie lexikalisch-semantischen Besonderheiten ausführlich kommentiert wird.

Empfohlene Literatur:
Zur Einführung:


  • Benjamin, Walter: "Die Aufgabe des Übersetzers", in: Störig, Hans-Joachim (Hrsg.): Das Problem des Übersetzens. Darmstadt: WBG, 1963, S. 156-169;
  • Eco, Umberto: Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione. Mailand: Bompiani, 2003 (dt. Quasi dasselbe mit anderen Worten. Über das Übersetzen. München: Hanser, 2006);
  • Ortega y Gasset, José: "Miseria y esplendor de la traducción", in: Obras completas, vol. V. Madrid: Alianza Editorial/Revista de Occidente, 1983, S. 431-452.

Zur Theorie:

  • Nord, Christiane: Textanalyse und Übersetzen. Heidelberg: Julius Groos, 1995;
  • Stolze, Radegundis: Übersetzungstheorien. Eine Einführung. 5. Aufl., Tübingen: Narr, 2008.

Zur Praxis:

  • Nord, Christiane: Kommunikativ handeln auf Spanisch und auf Deutsch. Ein übersetzungsorientierter funktionaler Sprach- und Stilvergleich. Wilhelmsfeld: Egert, 2003;
  • Scherer, Helmut: Kommentierte Übersetzungen Spanisch-Deutsch. 4. Aufl., Bonn: Romanistischer Verlag, 1997;
  • Siever, Holger: Übersetzen Spanisch-Deutsch. Ein Arbeitsbuch. Tübingen: Narr, 2008.

Zusätzliche Informationen:
Arbeitsmittel und Musterübersetzungen werden im Reader bereitgestellt (oder auf der Lernplattform ILIAS.)

Voraussetzung für die "aktive Teilnahme" sind:


  • regelmäßige Teilnahme und Mitarbeit
  • die Bearbeitung mehrerer Hausaufgaben (ggf. mit Upload im Reader)

Kleingruppe(n)
Die Veranstaltung ist in die folgenden Kleingruppen aufgeteilt:
  • ÜB MSK2 Textverständnis und Übersetzung A

    Sylvia Alexandra Lyschik

    Mi, 19. Apr. 2017 [10:15]-Mi, 12. Jul. 2017 [11:45]

  • ÜB MSK2 Textverständnis und Übersetzung B

    Sylvia Alexandra Lyschik

    Mi, 19. Apr. 2017 [14:15]-Mi, 12. Jul. 2017 [15:45]

Termine
Datum Von Bis Raum Lehrende/r
1 Mi, 12. Jul. 2017 10:15 11:45 01 531 Seminarraum Sylvia Alexandra Lyschik
Übersicht der Kurstermine
  • 1
Lehrende/r
Sylvia Alexandra Lyschik