Lehrende/r: Dr. Jutta Blaser
Veranstaltungsart: Übung
Anzeige im Stundenplan: Ü.Üs1.S.
Semesterwochenstunden: 2
Credits: 3,0
Unterrichtssprache: Deutsch
Min. | Max. Teilnehmerzahl: 1 | 35
Prioritätsschema: Senatsrichtlinie Zulassung gemäß Richtlinie über den Zugang zu teilnahmebeschränkten Lehrveranstaltungen vom 07. März 2007. Nähere Informationen hierzu entnehmen Sie bitte www.info.jogustine.uni-mainz.de/senatsrichtlinie
Inhalt: Ausgehend von den wichtigsten - insbesondere grammatischen - Problemen, die sich erfahrungsgemäß beim Übersetzen aus dem Deutschen ins Spanische ergeben, soll der Sinn für die Strukturunterschiede zwischen den beiden Sprachen systematisch entwickelt werden.
Empfohlene Literatur: Gil, Alberto / Banús, Enrique (1991):Kommentierte Übersetzungen Deutsch-Spanisch. Bonn, Romanistischer Verlag. Gil, Alberto / Preiss, Sonja (1992):Übungen zur vergleichenden Grammatik Deutsch-Spanisch. Bonn, Romanistischer Verlag. Nord, Christiane (1995): Textanalyse und Übersetzen. Heidelberg, Julius Groos. Yáñez Tortosa, Ester / Steffen, Jürgen (2001): Curso práctico de traducción: alemán-español. Bonn, Romanistischer Verlag.
Zusätzliche Informationen: Leistungsnachweis:Abschlussklausur