05.059.648 ÜB Interkulturelles Übersetzen (RK1 und RK2)

Veranstaltungsdetails
Schließen 

Lehrende/r: Dr. Esther Suzanne Pabst

Veranstaltungsart: Übung

Anzeige im Stundenplan: Ü interk Ü Frz-It

Semesterwochenstunden: 2

Credits: 3,0

Unterrichtssprache: Deutsch

Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | 20

Voraussetzungen / Organisatorisches:
In dieser sprachpraktischen Lehrveranstaltung wird eine aktive Teilnahme verlangt. Diese ist durch die Bearbeitung der im Laufe des Semesters gestellten Übungsaufgaben (Übersetzungen) zu erbringen, die auf der Lernplattform Moodle bereitgestellt werden und fristgerecht auf Moodle eingereicht werden müssen. Eine gemeinsame Besprechung der im Vorfeld bearbeiteten Übungsaufgaben erfolgt in den einzelnen Sitzungen. Im Sinne einer Erreichung der Lernziele wird deshalb für diese sprachpraktische Übung nachdrücklich empfohlen, regelmäßig an diesen Besprechungen zu den Unterrichtszeiten teilzunehmen.  

Voraussetzungen für die Vergabe von Kreditpunkten sind die aktive Teilnahme und ein erfolgreicher Abschluss der Prüfungsleistungen. 

Inhalt:
Ce cours propose une approche théorique et linguistique de certains problèmes de traduction interculturelle au sein du "couple linguistique" franco-allemand . Partant du principe que toute traduction doit être précédée de la compréhension et de l'interprétation du texte-source, il fournit les éléments d'analyse nécessaires à cette interprétation en mettant l’accent sur les facteurs culturels et interculturels. Dans cet objectif, nous allons lire, analyser et discuter de différents types de textes (narratif, descriptif, explicatif, argumentatif).  Une approche comparative mettra en évidence les problématiques respectives que peuvent poser les textes quant à la traduction interculturelle.

Empfohlene Literatur:
Sie benötigen 


  • ein einsprachiges Wörterbuch des Französischen und
  • ein einsprachiges Wörterbuch des Deutschen.
  • ein französisch-deutsches Wörterbuch.
  • eine ausführliche Grammatik der französischen Sprache (Empfehlung: Die französische Grammatik: Regeln, Anwendung, Training von Uwe Dethloff und Horst Wagner)
  • eine ausführliche Grammatik der deutschen Sprache.  

Desweiteren werden Ihnen Methoden- und Übungsblätter zu einzelnen Problemfeldern der französisch-deutschen Übersetzung zur Verfügung gestellt.

Zusätzliche Informationen:
Die Lehrveranstaltung findet in Präsenz statt. Les cours auront lieu en présentiel.

Digitale Lehre:
Les cours en présentiel seront complétés par des documents, du matériel et des exercices mis à disposition et à traiter sur la plateforme d'apprentissage lms-moodle. Si vous êtes inscrit.e à ce cours sur Jogustine, vous l'êtes aussi automatiquement au cours sur lms-moodle. 
Der Präsenzunterricht wird ergänzt durch Dokumente, Materialien und Aufgaben, die auf der Lernplattform lms-moodle zur Verfügung gestellt werden und zu bearbeiten sind. Wenn Sie auf Jogustine in diesem Kurs eingeschrieben sind, sind Sie es auch automatisch im moodle-Kurs. 

Au cas où nous devrions passer à l'enseignement numérique en raison de la pandémie, j'ai créé une salle de classe virtuelle dans Microsoft TEAMS nous permettant de faire cours en ligne de manière aussi proche que possible de l'enseignement en présentiel. Avec un code d'accès (voir mon message de bienvenue sur lms-moodle), vous devenez membre de notre TEAM. Cette salle de classe virtuelle nous donne également la possibilité, si nécessaire, d'un enseignement hybride vous permettant d'être présent.e même si vous ne pouvez pas être sur place. 
Für den Fall, dass wir pandemiebedingt zum digitalen Unterricht übergehen müssen, habe ich einen virtuellen Klassenraum in Microsoft TEAMS angelegt, der uns online-Unterricht ermöglicht, der dem Präsenzunterricht so nah wie möglich kommt. Mit einem Zugangscode (s. meine Begrüßungsnachricht auf lms-moodle) werden Sie Mitglied in unserem TEAM. Dieser virtuelle Klassenraum gibt uns bei Bedarf auch die Möglichkeit hybriden Unterrichts, der eine Anwesenheit erlaubt, auch wenn Sie mal nicht vor Ort sein können. 

Termine
Datum Von Bis Raum Lehrende/r
1 Mo, 24. Okt. 2022 12:15 13:45 02 415 P201 Dr. Esther Suzanne Pabst
2 Mo, 31. Okt. 2022 12:15 13:45 02 415 P201 Dr. Esther Suzanne Pabst
3 Mo, 7. Nov. 2022 12:15 13:45 02 415 P201 Dr. Esther Suzanne Pabst
4 Mo, 14. Nov. 2022 12:15 13:45 02 415 P201 Dr. Esther Suzanne Pabst
5 Mo, 21. Nov. 2022 12:15 13:45 02 415 P201 Dr. Esther Suzanne Pabst
6 Mo, 28. Nov. 2022 12:15 13:45 02 415 P201 Dr. Esther Suzanne Pabst
7 Mo, 5. Dez. 2022 12:15 13:45 02 415 P201 Dr. Esther Suzanne Pabst
8 Mo, 12. Dez. 2022 12:15 13:45 02 415 P201 Dr. Esther Suzanne Pabst
9 Mo, 19. Dez. 2022 12:15 13:45 02 415 P201 Dr. Esther Suzanne Pabst
10 Mo, 9. Jan. 2023 12:15 13:45 02 415 P201 Dr. Esther Suzanne Pabst
11 Mo, 16. Jan. 2023 12:15 13:45 02 415 P201 Dr. Esther Suzanne Pabst
12 Mo, 23. Jan. 2023 12:15 13:45 02 415 P201 Dr. Esther Suzanne Pabst
13 Mo, 30. Jan. 2023 12:15 13:45 02 415 P201 Dr. Esther Suzanne Pabst
14 Mo, 6. Feb. 2023 12:15 13:45 02 415 P201 Dr. Esther Suzanne Pabst
Übersicht der Kurstermine
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
Lehrende/r
Dr. Esther Suzanne Pabst