06.649.0512 S/Ü STW: Text - Original - Übersetzung. Vom 'linguistic turn' zum 'translational turn'

Veranstaltungsdetails

Lehrende/r: Prof. Dr. Hans Peter Hoffmann

Veranstaltungsart: Seminar

Anzeige im Stundenplan: 06.649.0512

Semesterwochenstunden: 2

Credits: 6,0

Unterrichtssprache: Mehrsprachig

Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | 30

Voraussetzungen / Organisatorisches:
Teilnahme für Studenten und Studentinnen aller Arbeitsbereiche.
Teilnahmebedingungen: Übernahme von Kurzreferaten, Interesse an theoretischen und praktischen Fragestellungen, aktive Teilnahme an der Diskussion.

--

Das Seminar kann als eine Vorlesung/Übung des Pflicht- oder Wahlpflichtmoduls belegt werden.

Inhalt:
Seminar/Übung zur Sprach- und Translationswissenschaft 2
Do. 11.20-12.50 Uhr, Raum (gewünscht) 323

Text – Original – Übersetzung.
Vom 'linguistic turn' zum 'translational turn'

Seit dem linguistic turn zu Beginn des 20sten Jahrhunderts ist die Sprache als Medium so wie die Sprachen der Medien in den Mittelpunkt des Denkens gerückt. Eine große Zahl von Texttheorien und mit diesen verbundenen Arbeitsmethoden hat sich entwickelt, die die translationswissenschaftliche Diskussion ebenso bestimmen wie die Diskussionen interkultureller und literaturwissenschaftlicher Forschung.
Die Veranstaltung versteht sich zum einen als historisch-theoretische Einführung in wesentliche Frage- und Problemstellungen der neuen Texttheorien und Lektüremethoden der vergangenen gut einhundert Jahre; zum anderen als eine Hinführung zu den praktischen Konsequenzen der neuen Denkansätze für die konkrete Text-, Interpretations- und Übersetzungsarbeit und die interkulturelle Forschung.

Empfohlene Literatur:
Doris Bachmann-Medick, Cultural Turns – Neuorientierung in den Kulturwissenschaften,
rororo, Hamburg 2006.
Terry S. Eagleton, Einführung in die Literaturtheorie, Metzler, Stuttgart 1988.
Ansgar Nünning (Hrsg.), Metzler Lexikon Literatur- und Kulturtheorie: Ansätze - Personen – Grundbegriffe, Metzler, Stuttgart 2013.

Zusätzliche Informationen:
Erasmus-Studierende sollten mindestens ein HSK-Zertifikat der Stufe 4 vorweisen können und vor der Wahl des Kurses mit dem Arbeitsbereich Chinesisch Rücksprache halten (Frau Dr. Schindelin).

Termine
Datum Von Bis Raum Lehrende/r
1 Do, 23. Apr. 2015 11:20 12:50 A.228 Hörsaal Prof. Dr. Hans Peter Hoffmann
2 Do, 30. Apr. 2015 11:20 12:50 A.228 Hörsaal Prof. Dr. Hans Peter Hoffmann
3 Do, 7. Mai 2015 11:20 12:50 A.228 Hörsaal Prof. Dr. Hans Peter Hoffmann
4 Do, 21. Mai 2015 11:20 12:50 A.228 Hörsaal Prof. Dr. Hans Peter Hoffmann
5 Do, 28. Mai 2015 11:20 12:50 A.228 Hörsaal Prof. Dr. Hans Peter Hoffmann
6 Do, 11. Jun. 2015 11:20 12:50 A.228 Hörsaal Prof. Dr. Hans Peter Hoffmann
7 Do, 18. Jun. 2015 11:20 12:50 A.228 Hörsaal Prof. Dr. Hans Peter Hoffmann
8 Do, 25. Jun. 2015 11:20 12:50 A.228 Hörsaal Prof. Dr. Hans Peter Hoffmann
9 Do, 2. Jul. 2015 11:20 12:50 A.228 Hörsaal Prof. Dr. Hans Peter Hoffmann
10 Do, 9. Jul. 2015 11:20 12:50 A.228 Hörsaal Prof. Dr. Hans Peter Hoffmann
11 Do, 16. Jul. 2015 11:20 12:50 A.228 Hörsaal Prof. Dr. Hans Peter Hoffmann
12 Do, 23. Jul. 2015 11:20 12:50 A.228 Hörsaal Prof. Dr. Hans Peter Hoffmann
Veranstaltungseigene Prüfungen
Beschreibung Datum Lehrende/r Pflicht
1. Leistungsnachweis (Seminar) Mi, 30. Sep. 2015 00:01-23:59 N.N. Nein
0. Leistungsnachweis Übung (ohne Note) k.Terminbuchung Ja
0. Leistungsnachweis Vorlesung (ohne Note) k.Terminbuchung Ja
Übersicht der Kurstermine
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
Lehrende/r
Prof. Dr. Hans Peter Hoffmann