Lehrende/r: Félicien Guébané
Veranstaltungsart: Übung
Anzeige im Stundenplan: 06.059.0113
Credits: 3,0
Unterrichtssprache: Französisch
Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | 35
Prioritätsschema: Senatsrichtlinie zzgl. Bevorzugung höherer Fachsemester Zulassung gemäß Richtlinie über den Zugang zu teilnahmebeschränkten Lehrveranstaltungen vom 07. März 2007. Nähere Informationen hierzu entnehmen Sie bitte www.info.jogustine.uni-mainz.de/senatsrichtlinieÜber die Senatsrichtlinie hinaus werden bei der Platzvergabe für diese Veranstaltung Studierende höherer Fachsemester bevorzugt berücksichtigt.
Voraussetzungen / Organisatorisches: L'obtention de crédits (3,0) est soumise à trois conditions : les étudiants devront faire preuve d'une présence régulière et d'une participation active. Examen écrit au terme du semestre (31/1/2018). Voraussetzungen für eine erfolgreiche Teilnahme: regelmäßige Anwesenheit (max. 2 Fehlstunden) und aktive Mitarbeit. Bestehen einer Klausur (findet am 31.01.2018 statt).
Inhalt: Traduction de textes généraux sur un sujet d'actualité, de textes à caractère thématique et de documents tirés de la pratique professionnelle. L’objectif général de ce cours est de parfaire des connaissances déjà consolidées et de favoriser la mise en œuvre de méthodes de travail et de stratégies traductionnelles propices à la production de traductions de qualité quasi professionnelle. L’étudiant apprendra également à argumenter ses choix traductifs dans le cadre d’une analyse critique et comparative des traductions proposées.
Empfohlene Literatur: Éléments bibliographiques disponibles sur ILIAS