Lehrende/r: Nicola Fischer
Veranstaltungsart: Seminar
Anzeige im Stundenplan: 06.139.0117
Credits: 6,0
Unterrichtssprache: Deutsch
Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | -
Voraussetzungen / Organisatorisches: Kurzpräsentation und/oder Gruppenreferat zu einem thematischen Schwerpunkt, regelmäßige aktive Teilnahme (mündlich und schriftlich), Präsentation/Verteidigung v. Übersetzungsvarianten, Portfolio (Abgabe nach Ende der Vorlesungszeit) WICHTIG: Beitritt zum ILIAS-Kurs in der ersten Vorlesungswoche nach Bekanntgabe des Passworts im Rahmen der ersten Sitzung
Inhalt: Wie kreativ ist Übersetzen? Was macht einen „guten“ Text aus – im Russischen und im Deutschen? Gibt es unübersetzbare Texte? Wie kommuniziere ich meine übersetzerische Arbeit gegenüber dem Auftraggeber? In diesem Seminar beschäftigen wir uns zum einen mit Aspekten des Übersetzungsprozesses, die mitunter weniger Beachtung finden. Zum andern übersetzen wir (Russisch-Deutsch) und diskutieren nach Art der „Übersetzer-Werkstatt“ (Helmut M. Braem 1979) über unterschiedliche Textbeispiele.
Empfohlene Literatur: Bekanntgabe zu Beginn der Vorlesungszeit