Lehrende/r: Katharina Oster
Veranstaltungsart: online: Proseminar
Anzeige im Stundenplan: 06.008.0021
Semesterwochenstunden: 2
Credits: 6,0
Unterrichtssprache: Deutsch
Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | 35
Prioritätsschema: Senatsrichtlinie zzgl. Bevorzugung höherer Fachsemester Zulassung gemäß Richtlinie über den Zugang zu teilnahmebeschränkten Lehrveranstaltungen vom 07. März 2007. Nähere Informationen hierzu entnehmen Sie bitte www.info.jogustine.uni-mainz.de/senatsrichtlinieÜber die Senatsrichtlinie hinaus werden bei der Platzvergabe für diese Veranstaltung Studierende höherer Fachsemester bevorzugt berücksichtigt.
Inhalt: Im Laufe des Übersetzer- und Dolmetscherstudiums am FTSK in Germersheim sollen alle Studierenden Translationskompetenz erlangen, die sie dazu befähigt nach ihrem Abschluss als Übersetzer oder Dolmetscher zu arbeiten. Aber was ist Translationskompetenz eigentlich? Was macht einen kompetenten Übersetzer aus? Wie genau erwirbt man Translationskompetenz? Im Rahmen dieses Seminars werden wir diesen Fragen nachgehen. Dabei werden wir folgende Themen abdecken: - Modelle der Übersetzungskompetenz - Modelle der Dolmetschkompetenz - Messen von Translationskompetenz - Kompetenz und Verhalten - Kompetenz und Produkt - Kompetenz und Kognition - Empirische Erforschung von Translationskompetenz Alle Studierenden werden im Rahmen dieses Seminars an einer kleinen Studie teilnehmen. Die Prüfungsform für diesen Kurs sind ein Referat und eine Hausarbeit.
Zusätzliche Informationen: Weitere Informationen erhalten Sie per Email. Der Kurs ist im Notfall auch online studierbar. Details klären Sie bitte mit den Dozierenden