Lehrende/r: Dr. Angela Maria Pereira Nunes
Veranstaltungsart: online: Vorlesung
Anzeige im Stundenplan: 06.131.0505
Credits: 3,0
Unterrichtssprache: Deutsch
Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | -
Voraussetzungen / Organisatorisches: Die Vorlesung richtet sich an Studierende im Master Translation (mit oder ohne Studienschwerpunkt) sowie im MAKD.
Inhalt: In dieser einführenden Vorlesung für Studierende der Master-Studiengänge wird ein Überblick über Theorien, Methoden und Hauptaspekte des literarischen (und medialen) Übersetzens gegeben.
Empfohlene Literatur: Bibliographie wird regelmäßig pro Themenbereich bzw. Vorlesungseinheit geliefert.
Zusätzliche Informationen: Voraussichtlicher Lehrplan: 1. Einführendes. Was sind literarische Texte? (15.04.2021) 2. (Un)übersetzbarkeit literarischer Texte? (22.04.2021) 3. Bausteine einer Rezeptionsästhetik literarischer Ausgangstexte (LAT) (29.04.2021) 4. Bausteine einer Produktionsästhetik literarischer Zieltexte (LZT) (06.05.2021) 5. Aspekte des Übersetzens narrativer Texte I (Modellorientiert) (20.05.2021) 6. Aspekte des Übersetzens narrativer Texte II (Textorientiert) (03.06.2021) 7. Dramenübersetzungen und literarische Texte bei Filmuntertitelungen (10.06.2021) 8. Übersetzen von Comics (Graphic Novels) (10.06.2021) 9. Übersetzen lyrischer Texte (17.06.2021) 10. Übersetzen literarischer Paratexte; (In)visibiliät des literarischen Übers. (24.06.2021) 11. Literaturübersetzungen und Kritik(er*innen) (01.07.2021) 12. Zur Praxis und „Industrie“ des literarischen Übersetzens (08.07.2021) 13. Klausur am 15.07.2021 (90 Minuten) (14. Besprechung der Klausur – fällt aus im SoSe 21)
Digitale Lehre: Die Vorlesung findet online statt.