06.649.0511 S/Ü: Ähnlichkeitsforschung und Übersetzung -- auf dem Weg zu einem neuen Paradigma

Veranstaltungsdetails

Lehrende/r: Prof. Dr. Hans Peter Hoffmann

Veranstaltungsart: online: Seminar/Übung

Anzeige im Stundenplan: 06.649.0511

Semesterwochenstunden: 2

Credits: 6,0

Unterrichtssprache: Deutsch

Min. | Max. Teilnehmerzahl: - | 30

Voraussetzungen / Organisatorisches:
Kurzreferate und/oder Arbeitsaufträge, Buch- und/oder Aufsatzberichte, Diskussionsfreude, konzentrierte Mitarbeit, sprachenübergreifend, keine Chinesischkenntnisse erforderlich (aber auch nicht störend)

Inhalt:
In der übersetzungswissenschaftlichen Diskussion dominieren bei der Beschreibung des Verhältnisses von Atext und Ztext/Original und Übersetzung Begriffe wie Äquivalenz, Adäquatheit bzw. Invarianz.
In dieser Veranstaltung wird in einem neuen Forschungsansatz der Versuch unternommen, diesen Begriffen das uralte Paradigma der „Ähnlichkeit“ neu entgegenzustellen und auszuloten, was damit für die übersetzerische Arbeit und die Übersetzungskritik gewonnen werden kann.
Nach einer allgemeinen Hinführung zur Ähnlichkeitsforschung, die seit einiger Zeit ansteht, dem Differenzdenken eine weniger voraussetzungsbeladene Sichtweise zur Seite zu stellen, werden wir, die notwendige Dialektik von Theorie und Praxis immer im Auge, versuchen, uns anhand von (Impuls)vorträgen, einem Vortrag von Außen (Prof. Wertheimer, Univ. Tübingen) theoretischen Texten und praktischen Falluntersuchungen dem Thema zu nähern.

Der Veranstaltungstyp ist neu und verbindet Elemente der klassischen Vorlesung mit Elementen des Workshops und des Seminars.

Empfohlene Literatur:
Theoretische Texte (werden, soweit irgend möglich, als Scan auf Ilias zur Verfügung gestellt):

Stefane Arduini and Robert Hodgson (ed.), Similarity and Difference in Translation, Edizione di Storia e Letteratura, Rom 2007.
Anil Bhatti, Dorothea Kimmich (Hg.), Ähnlichkeit – ein kulturtheoretisches Paradigma, Konstanz < 2015.
Gerald Funk, Gert Mattenklott, Michael Pauen, Ästhetik des Ähnlichen – Zur Poetik und Kunstphilosophie der Moderne
Hans Peter Hoffmann, „‘Fast-genauso-nur-anders‘ –Über das Eigene, das Fremde und die Ähnlichkeiten, Vortrag Ringvorlesung 2019/20.
Hans Peter Hoffmann,“Ähnlichkeitsforschung und das Übersetzen von Gedichten (am Paradigma des Sprachenpaars Deutsch-Chinesisch)“, Aufsatz,
                (29    Seiten).
Jürgen Wertheimer, Ähnlichkeiten/Similarities – Der Königsweg des Vergleichs, Vortrag Germersheim WS 16/17, 7.12.2016.

Praktische Textbeispiele aus den von den TeilnehmerInnen vertretenen Sprachen werden gestellt bzw. nach Diskussion ausgewählt.

Zusätzliche Informationen:
Wird als Seminar oder Ü oder VL/Ü angeboten. Sprachenübergreifend belegbar. Chinesischkenntnisse sind keine Voraussetzung.

Termine
Datum Von Bis Raum Lehrende/r
1 Mi, 14. Apr. 2021 16:20 17:50 Prof. Dr. Hans Peter Hoffmann
2 Mi, 21. Apr. 2021 16:20 17:50 Prof. Dr. Hans Peter Hoffmann
3 Mi, 28. Apr. 2021 16:20 17:50 Prof. Dr. Hans Peter Hoffmann
4 Mi, 5. Mai 2021 16:20 17:50 Prof. Dr. Hans Peter Hoffmann
5 Mi, 12. Mai 2021 16:20 17:50 Prof. Dr. Hans Peter Hoffmann
6 Mi, 19. Mai 2021 16:20 17:50 Prof. Dr. Hans Peter Hoffmann
7 Mi, 26. Mai 2021 16:20 17:50 Prof. Dr. Hans Peter Hoffmann
8 Mi, 2. Jun. 2021 16:20 17:50 Prof. Dr. Hans Peter Hoffmann
9 Mi, 9. Jun. 2021 16:20 17:50 Prof. Dr. Hans Peter Hoffmann
10 Mi, 16. Jun. 2021 16:20 17:50 Prof. Dr. Hans Peter Hoffmann
11 Mi, 23. Jun. 2021 16:20 17:50 Prof. Dr. Hans Peter Hoffmann
12 Mi, 30. Jun. 2021 16:20 17:50 Prof. Dr. Hans Peter Hoffmann
13 Mi, 7. Jul. 2021 16:20 17:50 Prof. Dr. Hans Peter Hoffmann
14 Mi, 14. Jul. 2021 16:20 17:50 Prof. Dr. Hans Peter Hoffmann
Übersicht der Kurstermine
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
Lehrende/r
Prof. Dr. Hans Peter Hoffmann